Sentence examples of "восточный ветер" in Russian

<>
Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру. Quand le vent tourne, le museau de l'animal tourne toujours face au vent.
Мне хотелось увидеть какой вклад родного города Лонг-Бийч к проблеме, так что в День Уборки Побережья в 2005 я пошел на Полуостров Лонг-Бийч, в восточный конец нашего длинного пляжа. Je voulais voir comment ma ville natale de Long Beach contribuait au problème, alors lors de la journée du nettoyage des plages en 2005 je suis allé à la péninsule de Long Beach à l'extrémité Est de notre longue plage.
Ветер - это, после солнца, второй по величине возобновляемый источник энергии: Le vent est la deuxième plus importante source d'énergie renouvelable, après l'énergie solaire :
С тех пор, республика Восточный Туркестан существует только на бумаге, как являющаяся членом созданной в 1991 году Организации непризнанных наций и народов (ОННН UNPO), предполагаемого конкурента Организации Объединенных Наций (ООН). Dès lors, le Turkestan oriental n'a existé que sur le papier, comme membre de l'Organisation des nations et des peuples non représentés (UNPO), organisation internationale établie en 1991 souhaitant concurrencer l'ONU.
Ветер дует снизу. Le vent arrive d'en bas.
Предполагается, что руководство второй республики Восточный Туркестан было уничтожено по приказу Сталина, когда самолет, перевозящий делегацию для проведения переговоров, разбился в советском воздушном пространстве. Les dirigeants de la seconde république orientale du Turkestan ont vraisemblablement été tués sur les ordres de Staline, lorsque l'avion qui les emmenait vers Pékin pour des négociations s'est soi-disant écrasé sur le territoire soviétique.
Если вы думаете, что в траве шуршит опасный хищник, а оказывается это просто ветер, значит вы сделали ошибку распознавания, сделали ошибку первого рода - ложное срабатывание. Bon, si vous pensez que le bruissement vient d'un dangereux prédateur et que ce n'est que le vent, vous avez fait une erreur cognitive, une erreur de Type I, un faux positif.
Члены ПНС и КГ, в основном, едины в своем желании положить конец 41 летнему правлению Каддафи и перераспределить богатство страны в долгое время игнорируемый восточный регион. Les membres du CNT et de la CC partagent globalement le même désir de mettre fin aux 41 ans du régime de Kadhafi et de redistribuer les richesses du pays en faveur de l'est trop longtemps négligé.
На самом деле, ветер замирает в ночное время. Et, en fait, le vent se dissipe pendant la nuit.
Политики и эксперты все как один пытались проводить сравнения с недавними примерами, такими, как Афганистан, Сьерра-Леоне, Восточный Тимор, но вместе с тем вспоминали также более отдалённые по времени и фундаментальные случаи. Les hommes politiques et les spécialistes se livrent à des comparaisons avec des cas récents comme l'Afghanistan, le Sierra Leone et le Timor oriental, mais aussi avec des situations plus éloignées dans le temps, mais exemplaires.
И когда ветер стихает, вся лишняя энергия вернётся обратно в дом - свет не погаснет никогда. Et pendant que le vent commence à s'apaiser toute l'énergie excédentaire sera détournée de nouveau dans la maison - les lumières ne s'éteignent jamais.
В противоположность этому, Эритрея, Восточный Тимор и страны бывшей Югославии смогли добиться независимости, вымотав своих оккупантов и/или внутренних повстанцев. Par contre, l'Érythrée, le Timor Oriental et certaines régions de l'ex-Yougoslavie sont parvenues à l'indépendance en épuisant leurs occupants et/ou leurs rivaux internes.
С другой стороны, если вы посчитали что это просто ветер, а на самом деле это опасный хищник, то вы стали его обедом. D'un autre côté, si vous pensez que le bruissement n'est que du vent, et que c'est en fait un prédateur, vous devenez le plat principal.
Два пилота военно-воздушных сил улетели на Мальту, а затем за ними последовал военный корабль - все это в нарушение приказов Каддафи бомбить восточный город Бенгази. Deux pilotes de chasse, suivis d'un navire de guerre, ont mis le cap sur Malte - bravant l'ordre de Kadhafi de bombarder la partie est de la ville de Benghazi.
Как оказалось, в мире много мощной солнечной энергии, это очивидно, но в особых местах, где можно сравнительно недорого установить эти устройства, а также во многих других местах, где есть сильный ветер. Il s'avère qu'il y a beaucoup de zones dans le monde où l'intensité du rayonnement solaire est très fort, mais surtout à des endroits ou il est assez économique de placer ces engins et aussi en beaucoup d'endroits où le vent est très fort.
Манила - Восточный Тимор, известный сегодня как Тимор Лесте, является самой молодой в мире демократией. Manille - Le Timor oriental, aujourd'hui appelé Timor-Leste, est la plus jeune démocratie du monde.
Солнечный ветер, взаимодействующий с нашей ионосферой, и был как раз тем, что услышал Уотсон, - этот феномен мы можем наблюдать в крайних северных и южных широтах нашей планеты в виде полярного сияния. C'était un vent solaire qui interagissait avec notre ionosphère qu'il était en train d'écouter - un phénomène que nous pouvons observer aux latitudes extrêmes nord et sud de notre planète sous la forme d'aurores boréales.
Это также оказало бы демпфирующее влияние на долгосрочные перспективы реформ в Беларуси, создавая восточный блок славянских наций, которые будут подозрительно относиться к Западу. Cela aurait aussi un impact négatif sur les perspectives à long terme de réformes au Belarusse en créant un bloc oriental d'états slaves suspects de l'Occident.
Питание, и особенно уровень стресса беременной женщины, предоставляют важные подсказки об условиях снаружи, также, как палец чувствует ветер. En particulier, le régime et le niveau de stress d'une femme enceinte fournissent d'importants indices sur les conditions environnantes comme un doigt mouillé dans le vent.
В 1949 году мир быстро разделялся на два принципиально разных военно-политических блока, Восточный и Западный, наряду с большим количеством "движений неприсоединения". En 1949, le monde se divisait rapidement en deux principaux blocs politico-militaires, l'Est et l'Ouest, coexistants avec un important "mouvement des non-alignés."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.