Ejemplos de uso de "здоровая" en ruso con traducción al francés

<>
Система настолько здоровая, настолько самообновляющаяся, Le système est tellement sain, qu'il s'auto-renouvelle totalement.
Она обошла Швецию, и теперь более здоровая, чем Швеция. Et ils sont en train de dépasser la Suède, et ils sont maintenant en meilleure santé que la Suède.
Но если здоровая правительственная политика в развитых и в основных развивающихся экономиках будет содержать понижающие риски, которые более распространены в первой половине этого года - что происходит из-за политической и стратегической неопределенности - более устойчивое глобальное экономическое выздоровление может наступить во второй половине 2011 года и в 2012 году. Cependant, si les gouvernements des économies avancées et des principales économies émergentes prennent de bonnes décisions en vue de contenir les risques négatifs qui domineront la première moitié de cette année - à cause de l'incertitude politique et de régulation - une reprise économique globale plus forte pourrait prendre le pas au cours de la deuxième moitié de 2011 et en 2012.
Здоровая глобальная повестка дня в области здравоохранения Un ordre du jour pour la santé globale plus sain
У нас есть 28-летняя здоровая женщина, никогда не выезжавшая за пределы родных мест,, некурящая, не пьющая алкогольные напитки, Nous avons une femme de 28 ans en bonne santé, qui n'a pas voyagé, [indistinct], qui ne fume pas, qui ne boit pas.
И, на самом деле, это более "здоровая" сигарета. Donc c'est une cigarette plus saine.
Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам. Tous les citoyens devaient avoir accès à une nourriture de qualité, saine, et à prix modéré.
В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней. Une planète saine et florissante est après tout une condition préalable à des vies saines et prospères.
жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление. la vie et les moyens d'existence, la sécurité alimentaire, la viabilité des ressources en eau, les énergies propres, des écosystèmes sains et la bonne gouvernance.
Это здоровая тенденция, что избирательные встречи становятся поводом для размышления о доле и месте, занимаемых ядерной энергетикой. Il est sain qu'un rendez-vous électoral soit l'occasion de réfléchir à de tels enjeux et à la place qu'y tient le nucléaire.
Другими словами, если бы не строительство, уровень безработицы был бы 6,5% - ситуация намного более здоровая, чем сейчас. En d'autres mots, en l'absence du problème du secteur de la construction, le chômage aux Etats-Unis serait de 6,5% - une situation bien plus saine qu'aujourd'hui.
Сейчас исследования, проводимые Центром Аткинса показывают, что у 70% людей появились запоры, у 65% - проблемы с дыханием, 54% страдают от головных болей - это не здоровая система питания. Maintenant, une des études menées par le Centre Atkins a montré que 70% des gens étaient constipés, 65% avaient mauvaise haleine, 54% des maux de tête - ceci n'est pas une alimentation saine.
В тоже время порядок роста, напротив, предполагает акцент на конфигурации социально-политических и экономических институтов - в том числе норм, процедур, законов и механизмов правоприменения - необходимых для достижения таких социальных целей, как повышение уровня жизни, более здоровая природная окружающая среда, а также гармоничное и инновационное общество. Par opposition, un ordre de croissance implique de mettre l'accent sur la configuration des institutions sociopolitiques et économiques - c'est-à-dire les normes, les procédures, les lois, et leurs mécanismes d'application - afin d'atteindre des objectifs sociétaux tels qu'une amélioration du niveau de vie, un environnement naturel plus sain, ainsi qu'une société harmonieuse et innovante.
Надеюсь, она жива и здорова. J'espère qu'elle est saine et sauve.
Исторический спор - признак здорового общества. Les débats sur l'histoire sont signes de santé dans nos sociétés.
Он выглядит сильным и здоровым. Il semble être fort et en bonne santé.
Потому что здоровые люди обычно не нуждаются в операции. Les personnes bien portantes n'ont pas besoin de chirurgie.
Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Il était évident au premier coup d'oeil qu'elle était en parfaite santé, complètement lucide, et d'une grande intelligence.
И, как мне кажется, объединив все эти составляющие и задумавшись над их пониманием и оптимизацией, мы наделим силой пациента, вооружим врача, повысим уровень хорошего состояния здоровья и начнём предупреждать болезни, исключая их причины у здоровых людей. Et je pense qu'avec tout ça, si nous pouvons commencer à réfléchir à la façon de le comprendre et d'en tirer parti, nous allons responsabiliser le patient, permettre au médecin d'être efficace, améliorer le bien-être et commencer à guérir les bien-portants avant qu'ils soient malades.
В здоровом теле здоровый дух. Un esprit sain dans un corps sain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.