Sentence examples of "которой" in Russian with translation "lequel"

<>
Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся. Et c'est typiquement le paradigme sous lequel nous avons opéré.
проблема, о которой я говорил вначале - Le problème avec lequel j'ai commencé.
Это концепция, о которой я думала. Voilà donc la vision à laquelle j'ai réfléchi.
Есть большая труба, по которой течет кровь. Il y a un gros tuyau par lequel le sang passe.
Есть небольшая разница, которой стоит - уделить внимание. Il y a là une petite différence à laquelle il est intéressant - - de réfléchir.
Причина,по которой они продолжают учиться, следующая. La raison pour laquelle ils ont continué à étudier était la suivante.
Атономи задал направление цели к которой мы стремились L'autonomie renvoie réellement à la vision vers laquelle nous voulions tendre.
Вот причина, по которой он не хотел говорить. Voici la raison pour laquelle il ne voulait pas parler.
Феминизм был той средой, в которой я росла. Le féminisme est l'eau dans laquelle j'ai grandi.
Это и есть тёмная материя, внутри которой находится скопление. Et c'est ça la matière noire dans laquelle l'amas de galaxies est embarquée, OK.
Биология - это война, в которой выживает только самый жестокий. La biologie est une guerre dans laquelle seul les plus féroces survivent.
Так, эта первоначальная среда для которой наш мозг создан. Ainsi, ce milieu primitif, pour lequel votre cerveau est pré-programmé de façon exquise.
Это машина, в которой вы, буквально, определяете граничное условие. Il s'agit d'une machine sur laquelle vous définissez littéralement une condition à la limite.
Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна. La raison pour laquelle Suzuki est entré sur le marché indien est assez claire.
Голод - не болезнь, против которой у нас нет лекарства. Ce n'est pas l'une de ces maladies rares pour lesquelles nous n'avons pas de traitement.
Вот планета, на которой мы играли все это время. Voilà la planète sur laquelle nous avons joué jusque là.
Однако это не единственная цель, ради которой продают детей. Mais ce n'est pas là le seul but dans lequel on vend des êtres humains.
На картинках показана последовательность, в которой оно разрушалось по пути. Les photographies montrent la séquence dans laquelle il s'est possiblement désarticulé au long de son trajet.
И вот я возвращаюсь к фотографии, с которой я начинал. Et j'arrive sur cette image, qui est celle avec laquelle j'ai commencé.
Я кожей чувствую ту кожу, по которой ты выбиваешь дробь. Je connais intimement cette peau sur laquelle vous tapez.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.