Sentence examples of "налог на прибыли корпорации" in Russian

<>
Счета национального дохода и продукта США свидетельствуют, что фактическая ставка налога на прибыли корпорации (процент прибыли, фактически выплачивающийся правительству в виде налогов) достигла самого высокого уровня 33.7% в первой половине 2000 года, когда фондовый рынок и экономика в целом находились на своем пике, и упала до 20.2% в четвертой четверти 2003 года, когда наблюдался низкий уровень деловой активности. Les comptes nationaux de produits et de revenus des Etats-Unis montrent que le taux effectif des impôts sur les bénéfices des entreprises (le pourcentage de bénéfices réellement versés au gouvernement sous forme d'impôts) est monté en crête à 33,7% au cours du premier trimestre 2000 (le record du marché des valeurs mobilières et de l'économie en général) et a chuté à 20,2% au cours du quatrième trimestre 2003, lorsque le marché était bas.
В конце концов, они представляют собой обычные, направленные на получение прибыли корпорации, как IBM в эпоху Гитлера. Ne sont-elles pas, finalement, des entreprises commerciales ordinaires, tout comme IBM à l'époque de Hitler ?
Австралия является одной из стран с наименьшей в мире долей курильщиков, так что эти изменения не особо скажутся на прибыли транснациональных корпораций, однако возможность принятия подобных мер уже рассматривают и другие страны. Même si l'Australie enregistre le plus faible taux de tabagisme au monde et si ces changements n'ont que peu d'impact sur les bénéfices des multinationales, d'autres pays envisagent une démarche analogue.
Остро необходимо рыночное стимулирование, налог на СО2, торговля эмиссионными квотами, всё, что дает ценовой стимул к действию. Nous avons besoin d'incitations pour le marché, une taxe CO2, avec plafonnement et échanges, quelque chose qui active un signal de prix.
Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным. En revanche, l'évolution du monde arabe, due pour la plupart aux recettes pétrolières, a généré une population sous-éduquée et marginalisée sur le plan économique.
Недавно в этом году он получил запрос от австралийской партии зелёных, которые использовали её в своей кампании, во время которой она стала предметом споров, которые перекинулись в австралийский парламент и в результате был одобрен самый большой налог на углерод среди всех стран мира. Et au début de cette année, il a reçu une demande de la part du Green Party Australien qui l'a utilisée dans sa campagne en l'inscrivant dans le débat qui a abouti à l'adoption par le parlement australien du régime de taxe carbone le plus rigoureux du monde.
Когда тогдашний заместитель министра финансов США Лоуренс Саммерс попытался внести изменения в десятилетний отчет банка о бедности, - ослабить озабоченность по поводу небезопасной ситуации и полномочий, а внимание сосредоточить в основном на прибыли, - банк одержал верх. Quand Lawrence Summers, sous-secrétaire d'État américain au Trésor, essaya de modifier le rapport décennal de la Banque sur la pauvreté, afin de minimiser les inquiétudes sur l'insécurité et l'autonomisation et de mettre en avant de manière plus précise les revenus, la Banque ne céda pas.
Первое, что вы там видите - это налог, налог на сильную Америку - 3 цента. La première chose que vous avez sur la taxe est, vous avez une taxe pour une Amérique plus forte - 33 cents.
Проще говоря, отмена госконтроля, приватизация, сокращение расходов на коммунальные услуги и перефокусировка корпоративного управления на прибыли - все это удовлетворяет требованиям слишком большого количества людей. Mais la dérégulation, la privatisation, l'affaiblissement des services publics, le retour du profit comme paradigme majeur, tout cela arrange trop de monde.
Нам нужен налог на CO2, независимо от дохода, чтобы заменить налог на занятость, который ввел Бисмарк, - кое-что изменилось с 19-го века. Nous avons besoin d'une taxe sur le CO2, équivalente en revenu, qui remplacerait la taxe sur l'emploi, inventée par Bismark - et depuis, les choses ont changé depuis le 19ème siècle.
Но он обещает отодвинуть экономику от края бюджетной пропасти путем расширения программы снижения налогов, принятой во время правления Джорджа Буша-младшего, повсеместного дополнительного снижения ставки подоходного налога на 20% (т.е. в два раза) и снижения ставки налога на прибыли корпораций с 35% до 25%. Mais il promet d'éviter à l'économie le relèvement fiscal grâce à la prolongation des réductions d'impôts décidées sous George W. Bush, une réduction supplémentaire de 20% du taux d'imposition sur le revenu pour l'ensemble des travailleurs et la réduction du taux d'imposition des sociétés de 35% à 25%.
Следовательно, в настоящее время экономика США не в состоянии платить налог на нефтепродукты, установленный спекулянтами. C'est ainsi que jusqu'à présent, l'économie américaine a pu payer la taxe pétrolière imposée par les spéculateurs.
(После недавнего скандала, связанного с национализацией Yacimientos Petroliferos Fiscales (YPF) в Аргентине, налог на добычу полезных ископаемых, введенный в Австралии в 2012 году по отношению к компаниям, занимающимся добычей железа и угля, стал суровым напоминанием того, что такие тенденции свойственны не только политикам развивающихся стран). (Après la bagarre récente entourant la nationalisation de l'entreprise argentine Yacimientos Petrolíferos Fiscales (YPF), l'impôt minier imposé par l'Australie en 2012 aux sociétés exploitant le fer et le charbon est un rappel brutal que ces tendances ne sont pas l'apanage des politiciens dans les marchés émergents.)
Розничный сектор является огромным источником неэффективности, который фактически накладывает огромный налог на индийских бедняков посредством подъема цен. Le secteur du détail est une cause essentielle d'inefficacité qui se traduit par des prix élevés au détriment des plus pauvres.
Международный согласованный налог на выбросы углекислого газа может собирать по 250 миллиардов долларов в год, а небольшой налог на финансовые операции может собирать еще 40 миллиардов долларов. Une taxe sur le carbone, coordonnée à l'échelle internationale, pourrait permettre de réunir chaque année 250 milliards $, et pourrait être accompagnée d'une infime taxe sur les transactions financières, susceptible d'engendrer également 40 milliards $.
В действительности же, это хуже, чем простой налог на выбросы углекислого газа. En fait, c'est bien pire qu'une taxe directe sur le carbone.
Когда Вторая Мировая Война предоставила возможность быстрого восстановления экономики после Великой Депрессии 1930-х годов, президент Рузвельт и Конгресс повысили налог на сверхприбыль, дабы не позволить акционерам извлечь слишком большую выгоду из экономического подъема. Lorsque la Deuxième Guerre mondiale a permis de redresser considérablement l'économie affaiblie par la Grande Dépression des années 1930, le président Roosevelt et le Congrès ont mis en place un impôt sur les bénéfices exceptionnels afin de garantir que les actionnaires ne dégagent pas un bénéfice trop conséquent.
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением. Dans ce contexte, un nouvel impôt sur la fortune pourrait s'avérer une proposition dangereuse pour le Parti démocratique.
Налог на израильскую оккупацию Taxer l'occupation israélienne
Оно также отменило налог на богатство (после того, как предыдущее социал-демократическое правительство отменило налог на наследство). Il a également supprimé l'impôt sur la fortune (après que le précédent gouvernement social-démocrate avait déjà supprimé les droits de succession).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.