Sentence examples of "проводилась" in Russian
        Это правда, что у них проводилась образовательная кампания.
        Il y a bien eu une campagne d'éducation.
    
    
        Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий.
        Au lieu de négociations, la région a surtout connu une succession de décisions unilatérales.
    
    
        Результаты этого эксперимента совпали с результатами других, где перемена проводилась на улице:
        Les résultats de cette expérience corroboraient les résultats produits par les récréations en extérieurs :
    
    
        Именно таким образом на протяжении десятилетий и проводилась политика в отношении Мексики.
        C'est ainsi que les politiques concernant le Mexique ont été gérées depuis des décennies.
    
    
        Именно поэтому такая встреча ни разу не проводилась на протяжении 20 лет конфликта.
        Il y a une bonne raison pour expliquer qu'il n'y ait eut aucune réunion du sommet durant les vingt années de ce conflit.
    
    
        Его военная операция в Ливии уже превысила по продолжительности операцию в Косово, которая проводилась 12 лет назад.
        son opération en Libye est déjà plus longue que celle du Kosovo il y a 12 ans.
    
    
        Ни одна серьезная реформа не проводилась на основе консенсуса, хотя успешные реформы зачастую генерируют обширный консенсус несколько лет спустя.
        Aucune réforme majeure n'a été adoptée par consensus, bien que les réformes qui réussissent soient souvent celles qui suscitent un large consensus quelques années après leur mise en place.
    
    
        И хотя всё ещё не проводилась оценка экономических убытков и не учитываются результаты стресс-тестирования, они могут быть существенными.
        Nous n'avons pas encore d'estimation de ces pertes, mais elles pourraient être importantes.
    
    
        Кампания "Миллион подписей", которая проводилась женщинами Мьянмы, которые работают вместе, чтобы изменить ситуацию с правами человека, чтобы установить демократию в Мьянме.
        La campagne Un Million de Signatures des femmes de Birmanie travaillant ensemble pour les Droits de l'Homme, pour amener la démocratie dans ce pays.
    
    
        Более того, в каждой из них в течение нескольких лет проводилась реформа оборонного сектора при содействии и поддержке со стороны НАТО.
        De plus, chaque pays aura également bénéficié depuis plusieurs années du soutien de l'OTAN dans la réforme de leur défense.
    
    
        Первый случай имел место во время ежегодной Генеральной Ассамблеи Организации американских государств, которая проводилась в этом году в Антигуа, Гватемала, в начале июня.
        Le premier moment a eu lieu lors de l'Assemblée Générale du sommet annuel de l'Organisation des États Américains (OEA), qui s'est tenu à Antigua au Guatemala début juin 2013.
    
    
        И странно достаточно, что единственная пластическая операция которая уступает по популярности операции на груди это липосакция, и которая по большей части проводилась у мужчин.
        Et c'est assez étrange mais la seule opération de chirurgie esthétique qui soit plus populaire que l'augmentation mammaire est la liposuccion, et ce sont essentiellement des hommes qui s'y soumettent.
    
    
        К тому же на ноябрьской встрече представителей стран азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества, которая проводилась в родном штате Обамы Гавайях, была предложена новая серия торговых переговоров, которая была названа Транс-Тихоокеанским партнерством.
        Et le sommet du Forum de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) qui s'est tenu à Hawaii, la terre natale d'Obama, a été l'occasion de lancer un nouveau cycle de négociations commerciales, le Partenariat transpacifique.
    
    
        Не случайно, что конференция "Новый мир, новый капитализм" проводилась во Франции, где некоторые критики рассматривают мировой финансовый кризис как нечто необходимое как раз потому, что он приводит к подобному изменению взглядов.
        Ce n'est pas un hasard si le colloque "Nouveau Monde, Nouveau capitalisme" a été organisé en France, où certains experts ont estimé que la crise était nécessaire et souhaitable précisément parce qu'elle induit cette transformation des valeurs.
    
                Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
            If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert
 
            