Sentence examples of "проводимую" in Russian

<>
В результате эта проблема породила жесткую митинговую кампанию, проводимую недовольными кувейтцами, собравшимися перед зданием национальной ассамблеи и в университетах для того, чтобы заявить о своем недовольстве. Les Koweitiens mécontents se sont rassemblés devant le bâtiment de l'Assemblée nationale et dans les universités pour faire entendre leurs critiques.
Однако, несмотря на излишне агрессивную валютную политику, проводимую многими центральными банками, когда количество последовательных раундов "количественного смягчения" удвоило и даже утроило сумму денег в обращении в большинстве стран с развитой экономикой, уровень глобальной инфляции действительно низкий и продолжает снижаться. Mais en dépit d'une politique monétaire très agressive menée par de nombreuses banques centrales - les cycles successifs de facilités quantitatives ont doublé, et même triplé, la masse monétaire dans la plupart des économies avancées - l'inflation globale est malgré tout faible et en recul constant.
Однако пока еще непонятно, каким образом это все повлияет на проводимую политику. D'un point de vue politique, l'incidence qu'aura réellement ce geste reste toutefois indéterminée.
И наконец, они ссылаются на аналогичную политику, проводимую Федеральной резервной системой США, Банком Англии и Банком Японии, как будто всего лишь упоминание примеров прошлого может являться свидетельством того, что кредитование ЕЦБ принесет результат. Enfin, ils rappellent que la Réserve fédérale des États-Unis, la Banque d'Angleterre et la Banque du Japon ont appliqué des mesures similaires - comme si le simple fait de mentionner des exemples passés allait garantir le succès des prêts de la BCE.
Итак, давайте проведём небольшой эксперимент. Alors nous allons faire une petite expérience.
Он провел вечер за чтением. Il passa la soirée à lire.
Учёные провели исследование методов мотивации. Des scientifiques ont mené une étude sur les méthodes de motivation.
Ты хочешь, чтобы я проводил тебя до дому? Veux-tu que je te conduise jusqu'à chez toi ?
Это первое утро, проведенное с ней. C'est le premier matin où je suis resté avec elle.
Ты проводил детей в школу. Tu as accompagné les enfants à l'école.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке. Là encore, ils ont envoyé des enquêteurs pour poser des questions classiques à un échantillon de foyers choisis au hasard.
Немецкое издание Hurriyet тоже не упустило случая провести эту параллель. Aussi la parution allemande du "Hürriyet" ne se prive pas d'en tirer des conditions univoques.
Я думаю, это в корне изменит то, как мы проводим операцию. Je pense que ça va changer la manière dont nous opérons.
Необходимо провести реформирование конституции, но не для того, чтобы передать власть от одного неподотчетного руководителя другому. La constitution doit être réformée, mais pas dans le but de transmettre le pouvoir d'un dirigeant non responsable à un autre.
Некоторые игры были вынуждены проводить без присутствия болельщиков соперников. Certains matchs furent disputés sans la présence des supporters rivaux.
Пока не будут проведены дополнительные исследования с приёмными детьми, которым обеспечена среда, но не переданы гены, мы не можем знать, обоснованы ли эти выводы. Jusqu'à ce qu'on reconduise ces études avec des enfants adoptés, qui fournissent un environnement mais non des gènes à leurs enfants, nous ne pouvons pas savoir avec certitude si ces conclusions sont valables.
Так давайте проведем небольшой эксперимент. Alors faisons un petit test.
Я провёл каникулы за границей. J'ai passé mes vacances dans un pays étranger.
В идеале нужно провести испытания. Idéalement, il faudrait mener un test.
Вы видите, что соленое тесто отлично проводит электричество. Vous voyez cette pâte à modeler très salée, et bien elle conduit l'électricité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.