Sentence examples of "ратифицирован" in Russian

<>
Translations: all53 ratifier53
В результате, даже если новый договор СНВ будет ратифицирован, то он никого не удовлетворит. Même si le nouveau traité START est ratifié, cette situation ne devrait satisfaire personne.
Возможно важнее всего то, что Мексика должна разработать полупрезидентскую систему французского стиля, в соответствии с которой назначенный премьер-министр отвечает за формирование большинства в Конгрессе и должен быть ратифицирован последними. Peut-être plus important encore, le Mexique devrait concevoir un système semi-présidentiel à la française dans lequel un Premier ministre désigné est chargé de constituer les majorités au Congrès, et qui doit être ratifié par lui.
Эти проблемы остаются острыми, даже несмотря на то, что 26 ноября Конституционный суд Чешской Республики вынес решение о том, что Лиссабонский договор не противоречит чешской конституции и может быть ратифицирован чешским парламентом по стандартной схеме. Ces vives préoccupations persistent, même après que la Cour constitutionnelle tchèque a décidé, le 26 novembre dernier, que le traité de Lisbonne était compatible avec la constitution du pays et pouvait être ratifié par le Parlement tchèque, via la procédure habituelle.
Межправительственный Договор энергетической хартии, который обязывает подписавшиеся страны применять к энергетическим продуктам и услугам беспристрастные правила рынка, не был подписан США, вторым по величине в мире потребителем энергии, или ратифицирован Россией, крупнейшим производителем нефти в мире. Le traité intergouvernemental sur la Charte de l'énergie, qui oblige les pays signataires à appliquer des règles impartiales pour la production et les services de l'énergie, n'a pas été ratifié par les Etats-Unis, le second consommateur mondial d'énergie.
Время ратифицировать новый договор СНВ Il faut ratifier le nouveau START
Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать. Il est donc d'importance cruciale de comprendre pourquoi le traité mérite d'être ratifié.
Только две страны не ратифицировали - сейчас осталась только одна. Les deux seuls pays qui n'avaient pas ratifié - maintenant, il n'en reste plus qu'un.
Во-первых, остальная часть мира ратифицировала Протокол Киото, чтобы контролировать выбросы углекислого газа. Tout d'abord, le reste du monde a ratifié le protocole de Kyoto sur le contrôle des émissions de gaz carboniques.
Страны, уже ратифицировавшие Договор о борьбе с коррупцией, должны теперь применить его на практике. Les pays qui ont signé et ratifié l'UNAC doivent maintenant l'appliquer.
Она ратифицировала Конвенцию ООН по искоренению дискриминации женщин и Конвенцию ООН по правам ребенка. Elle a pourtant ratifié la Convention de l'ONU sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et celle portant sur les droits des enfants.
Но голоса "против" затенили тот факт, что 18 из 27 государств Евросоюза ратифицировали соглашение. Mais ces votes "non" ont occulté le fait que 18 des 27 États membres de l'UE ont ratifié le traité.
Мы ратифицировали новое законодательство в сфере государственных финансов и гарантировали независимость центрального банка страны. Nous avons ratifié une nouvelle législation pour les finances publiques et garanti l'indépendance de la banque centrale du pays.
Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы. Demander aux États de faire plus que ce qu'ils ratifient à l'unanimité risquerait de secouer l'harmonie européenne si fragile.
В случае если Конституция не будет ратифицирована, действующим документом Союза становится принятое в Ницце соглашение. Si la constitution n'est pas ratifiée, le Traité de Nice deviendra le document opératoire de l'Union.
Важность решения Индонезии ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) не может быть переоценена. La décision prise par l'Indonésie de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) revêt une importance qui ne peut être sous-estimée.
Действительно, на прошлой неделе парламент Украины ратифицировал договор, по которому создаётся "единое экономическое пространство" с Россией. La semaine dernière, le parlement ukrainien a ratifié un traité créant "un espace économique unique" avec la Russie.
Поскольку ратифицировать конституцию должны все страны-члены ЕС, то сказанное Францией "Нет", по существу, похоронит ее. Un "Non" français signerait sa perte, puisque tous les pays membres de l'Union doivent ratifier la proposition pour lui donner vie.
В отличие от Чешской республики, существует четкое соглашение между политиками Ирландии относительно необходимости ратифицировать Лиссабонский договор. Contrairement aux leaders politiques tchèques, ceux de l'Irlande s'accordent sur la nécessité de ratifier le traité.
Но Вильсон потом не смог убедить Сенат США ратифицировать договор, который включал статью о Лиге Наций. Puis Wilson n'a pas réussi à convaincre le Sénat américain de ratifier ce traité, qui introduisait la convention de la Société des Nations.
Кабинет министров утвердил преемником Сабаха Аль-Сабаха в качестве нового правителя, что в последствии было ратифицировано Парламентом. Le cabinet des ministres a alors annoncé la succession de Sabah Al Sabah comme nouveau dirigeant, ce que le parlement a ensuite ratifié.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.