Sentence examples of "самого" in Russian with translation "même"

<>
Но это означает переопределение самого лечения. Mais cela suppose de redéfinir le traitement lui-même.
Смех Второй метод - это преобразование самого образования La seconde approche est ainsi la refonte de l'éducation elle-même.
Ты разве настроен психически нападать на себя самого?" Est-ce que tu vas te mettre à t'attaquer mentalement toi-même?
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. La hache de pierre a été faite par quelqu'un pour lui-même.
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия. Et le Tchad risque de tomber dans le même cycle de violence.
Также будут потенциально опасные последствия и для самого ЕЦБ. Certaines conséquences sont potentiellement dangereuses pour la BCE elle-même.
А теперь, прямо из самого бастиона правых, появился Бенджамин Нетаньяху. Jusqu'à ce qu'enfin, même le bastion de droite en la personne de Benjamin Netanyahu en admette l'idée.
"Познай самого себя" Мы путешествуем по пути самовыражения и самореализации. "Connais-toi toi-même ", c'est le chemin de l'auto-expression et de l'auto-réalisation que nous parcourons.
Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества. En bref, leur objectif est de construire la société civile même.
И я сделал эти картины из самого неспецифичного материала - пыли. Et vous représentez ça avec le matériau le moins spécifique possible, qui est la poussière elle-même.
Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда. Un peu de fruits de mer et un peu de crème fraiche et l'image a exactement le même goût que le plat.
Ющенко может винить лишь самого себя за свои политические затруднения. Iouchtchenko ne peut s'en prendre qu'a lui-même pour ses difficultés.
Эта повторяемость - огромных размеров контрфорс, который исходит из самого дерева. La réitération est un gigantesque arc-boutant qui émane de l'arbre lui-même.
Тем не менее, маловероятно, что это поражение способно изменить самого Чавеса. Il est par contre peu vraisemblable que la défaite change Chavez même.
Полип объяснил бы нам, что его соседи являются идентичными копиями его самого, Mais ce polype continuerait et nous dirait que ses voisins sont des copies clairement identiques à lui-même.
Тора, священная книга иудаизма, учит нас, что вы должны любить ближнего своего как самого себя. Donc dans le judaïsme, nous avons, de notre Torah, que vous devriez aimer votre voisin comme vous vous aimez vous même.
Можно было бы даже поспорить о том, что "юридификация" самого политического процесса зашла слишком далеко. On pourrait même dire que la "judiciarisation" du processus politique lui-même a été poussée trop loin.
И в эпоху повсеместного беспокойства Бутан задает глубокие вопросы о смысле и характере самого счастья. Enfin, à une époque d'anxiété généralisée, le Bhoutan se pose des questions profondes sur le sens et la nature du bonheur lui-même.
А сейчас он занят судьбоносной борьбой с целью сохранения самого существования и жизнеспособности Европейского Союза. Et elle est désormais investie dans une lutte fatale pour préserver l'existence même et la viabilité de l'Union Européenne.
Франция разделяет широкое соглашение среди союзников по поводу необходимости обновления трансатлантических взаимоотношений и самого Альянса. La France partage le vaste consensus des alliés sur la nécessité de moderniser les relations transatlantiques et au sein même de l'alliance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!