Sentence examples of "связь" in Russian with translation "relations"

<>
Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь. Il doit y avoir là des relations de cause à effet.
Реальная проблема - связь между США и европейскими странами, 21 из которых принадлежат обеим организациям. Les relations entre les Etats-Unis et les pays européens, dont 21 appartiennent aux deux organisations, sont le véritable problème.
Хотя мониторинг до сих пор официально не входил в обязанности комитетов (это планируется сделать в будущем), тот простой факт, что представители полиции, армии и судебной власти являются членами этих комитетов, дает им возможность контактировать с остальным обществом, стимулирует обратную связь и способствует установлению доверия. Même si les Comités ne jouaient pas officiellement un rôle de contrôle jusqu'à présent (c'est prévu à l'avenir), le simple fait que la police, l'armée, et la justice en fassent partie les met en contact avec le reste de la communauté, permet un retour d'informations, et contribue à l'établissement de relations de confiance.
У меня есть связи в правительстве. J'ai des relations au gouvernement.
достающееся тем, у кого есть соответствующие связи. donner à ceux qui ont les bonnes relations.
Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей. Ces questions ont des conséquences importantes sur les relations économiques.
В Китае власть, деньги и связи сильнее закона. En Chine, le pouvoir, l'argent et les relations faussent l'application de la loi.
С другой стороны политические связи не создают политика. D'un autre côté, les relations politiques ne suffisent pas pour devenir politicien.
Но в действительности в зрелых экосистемах мы скорее найдем примеры симбиотических связей. Mais en fait dans les écosystèmes matures, on trouve tout aussi bien des exemples de relations symbiotiques.
Понятно, что для Германии это непросто, хотя бы из-за связей с Израилем. Ce n'est pas simple pour l'Allemagne, notamment à cause des relations avec Israël.
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех. En mars 2004, le Département des relations extérieures du patriarcat de Moscou a émis un communiqué qui s'est révélé une surprise pour tous.
Они могут иметь более крепкие социальные связи в игре, нежели в реальной жизни. Ils peuvent avoir des relations sociales plus fortes dans les jeux que dans le monde réel.
Но Америка взялась за иностранные банки, чтобы обуздать свои торговые связи с Ираном. L'Amérique s'est appuyée sur les banques étrangères pour qu'elles réduisent leurs relations avec l'Iran.
Сейчас Германии необходимо быть осторожной в связи с ее особыми отношениями с Израилем. Toutefois, Berlin doit faire preuve de prudence, car elle entretient des relations particulières avec Israël.
По ясным историческим причинам Великобритания шла во главе построения связей между ЕС и Индией. Pour des raisons historiques évidentes, le Royaume-Uni a joué un rôle moteur dans le renforcement des relations entre l'UE et l'Inde.
Это еще больше усугубило ошибку, добавив к ней провал в области связи с общественностью. Son attitude a aggravé cette erreur en l'ajoutant à un désastre en matière de relations publiques.
Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией. Les relations économiques entre l'Iran et la Turquie sont un indicateur pertinent de la décomposition de l'économie iranienne.
Но вам не победить в телевизионном бизнесе и на рынке недвижимости без правильных политических связей. Mais il n'aurait rien pu accomplir tant dans le domaine télévisuel que dans le domaine immobilier s'il n'avait pas disposé des relations politiques adéquates.
Наследие Блэра повергло Брауна в беспорядочное колебание между трансатлантической традицией Беликобритании и ее европейскими связями. L'héritage de Blair a entraîné Brown dans une oscillation déroutante entre la tradition transatlantique de la Grande Bretagne et ses relations avec l'Europe.
Лишившись своих проверенных временем связей с Америкой, Япония сможет играть лишь неполную региональную и мировую роль. Sans l'existence de telles relations de longue date avec l'Amérique, le Japon ne pourrait jouer qu'un rôle régional et mondial réduit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!