Sentence examples of "следовать" in Russian with translation "suivre"

<>
Мне нужно только покорно следовать. Je dois juste suivre humblement.
И я хотел следовать им. Je voulais donc suivre celles-là.
Я готов следовать за тобой. Je suis prêt à te suivre.
Он должен следовать моим советам. Il doit suivre mes conseils.
Поэтому я решил следовать всем правилам Библии: J'ai donc décidé de suivre toutes les règles de la Bible.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая. Le premier est la tentation de suivre aveuglement la Chine.
Была такая традиция и ей я хотел следовать. C'était la tradition que je voulais suivre.
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики. Je suivrai les instructions, les marques de tempo, la dynamique.
А затем, это наша обязанность - следовать этим правилам. Il est ensuite de notre devoir de suivre ces règles.
Нет необходимости следовать аргументам Янга до неизбежной революции. Nul besoin de suivre le raisonnement de Young jusqu'à la révolution.
И вы должны лишь следовать этим простым правилам: Vous avez juste à suivre ces règles très très simples:
Вместо того, чтобы следовать мятежу, Талибан последовал рассредоточению войск. Au lieu de précéder l'insurrection, les Talibans ont suivi le déploiement des troupes.
В следующем режиме, можно заставить Резеро следовать за человеком. Dans le mode suivant, nous pouvons le faire suivre une personne.
Ты можешь пораниться, если не будешь следовать правилам безопасности. Tu peux te blesser si tu ne suis pas les procédures de sécurité.
Есть несколько правил, которым нужно следовать для достижения реалистичного результата. J'aimerais dire qu'il y a trois règles simples à suivre pour atteindre un résultat réaliste.
И если кто-то попытается, они будут следовать наставлению Наифа: Et si jamais quelqu'un le tentait, la famille royale suivrait le conseil de Nayef :
Россия теперь должна следовать примеру Америки, как бороться с террором. La Russie doit suivre le leadership américain dans la lutte contre le terrorisme.
"Я действительно считаю, что он должен следовать по стопам других парней. Je pense vraiment qu'il aurait dû suivre le même chemin que les autres hommes.
Глобальное общество должно следовать нескольким принципам, чтобы сделать эти усилия эффективными. Pour que cette initiative soit efficace, la communauté mondiale doit suivre un certain nombre de principes.
Этому я научился потому, что я старался следовать всему в Библии. Et celui-ci je l'ai appris parce que j'ai essayé de suivre tout ce qui est dans la Bible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.