Sentence examples of "следую" in Russian

<>
Я за вами не следую. Je ne vous suis pas.
Я брожу днем и следую за людьми, которые интересно выглядят. Je marche pendant la journée et je suis les gens qui m'ont l'air intéressant.
Итак, первое правило представления истории, которому я научился и всегда следую, это - паника. La première chose que j'ai apprise au sujet de raconter des histoires, et que je suis tout le temps, c'est la panique.
Следовало бы рассмотреть пример Дании. Le cas du Danemark est à méditer.
Тебе следовало сообщить мне раньше. Tu aurais dû me le dire plus tôt.
Я просто следовал твоим инструкциям. Je n'ai fait que suivre tes instructions.
Настоящий вопрос состоит в следующем: Donc la prochaine question importante est :
Следующее десятилетие будет десятилетием игр. La prochaine décennie va être celle des jeux.
Следующий шаг произошёл внутри этих сообществ. Et la prochaine étape s'est produite au sein de ces communautés.
Отсюда следует, что он невиновен. De là, il découle qu'il est innocent.
Серьёзные международные финансовые кризисы редко следуют один за другим, но постоянное присутствие подобного упрямого стимулирования всегда приводит к проблемам: Il est rare que deux grosses crises financières internationales se succèdent de près mais le maintien d'incitations aussi perverses est toujours une source de problèmes.
Неизбежно следовала новая конституция и выборы. S'ensuivaient invariablement une nouvelle constitution et des élections.
Затем следуют критические отзывы прессы, которые приводят к исчезновению всей подобной активности и инициатив. L'explosion du nombre d'articles de presse critiques qui en résulte provoque un arrêt général de toute activité et de toute initiative.
Второй шаг следует за первым. La deuxième étape fait suite à la première étape.
Два урока следуют из этих соображений. Deux enseignements ressortent de ces considérations.
Америке следует начать слушать, прежде чем будет слишком поздно. L'Amérique devrait commencer à écouter avant qu'il ne soit trop tard.
Для Китая преимущества наличия большого количества долларов США более не перевешивают риски, поэтому ему следует приступить к сокращению доли ценных бумаг США в своих валютных резервах. Pour la Chine, les avantages associés au fait de détenir de grandes quantités de dollars américains n'en justifie plus aujourd'hui les risques, et c'est pourquoi il appartient au pays de réduire la proportion de titres américains au sein de ses réserves de change.
Саркози склонен следовать своим инстинктам. Sarkozy est plutôt un instinctif.
Для чего это следует использовать? A quoi cela devrait servir ?
Мне нужно только покорно следовать. Je dois juste suivre humblement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.