Sentence examples of "соединять" in Russian with translation "relier"

<>
Если вы задумаетесь об этом, если вы просто допустите такую возможность и начнете соединять все эти точки между собой, то вы сможете увидеть доказательства этому повсюду. Si vous y réfléchissez, si vous ouvrez seulement les yeux sur cette éventualité, et que vous commencez à relier les points, vous pouvez en voir des preuves partout.
Мы лишь соединили имеющиеся точечные данные. On a juste relié les points.
И мы соединяем в сеть планетарии. Nous relions les dômes entre eux.
В мире есть очень хорошо соединённые места. Il y a des parties du monde qui sont très, très bien reliées.
Они соединили людей, а не разобщили их. Elles relient les gens plutôt que de les diviser.
Мы соединяем звенья в этой цепочке поставок. On relie les points dans la chaîne de l'offre.
Этот канал соединяет Атлантический океан с Тихим. Ce canal relie l'Atlantique au Pacifique.
Это канал, который соединяет мочевой пузырь с наружной частью тела. C'est le canal qui relie la vessie à l'extérieur du corps.
Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю. C'est la route de la soie qui a relié l'empire chinois et l'empire romain.
Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка. Pendant la grossesse, ils forment le placenta, qui relie la mère et son enfant.
Он тянется на 1793 км, соединяя Пекин с Ханчжоу и Шанхаем. Long de 1793 km, il relie Pékin à Hangzhou et Shanghai.
Соединив их вместе, мы видим, что они начинают работать, не правда ли? Relions-les ensemble, c'est ce qui est en train de se passer, n'est-ce pas?
Они пытались соединить разные миры, о существовании которых раньше даже не догадывались. Ils ont essayé de relier des mondes dont ils ne connaissaient pas l'existence auparavant.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды. Nous relions les événements et les émotions et nous les transformons instinctivement en une séquence qui se comprend facilement.
Все эти цветные нити изображают пучки аксонов, волокна, соединяющие клетки посредством синапсов. Toutes ces lignes en couleur correspondent à tout un tas d'axones, les fibres qui relient les cellules du corps aux synapses.
Через него проходил знаменитый Морской путь, соединяющий Египет, Сирию, Анатолию и Месопотамию. Elle est traversée par la célèbre Via Maris qui relie l'Égypte, la Syrie, l'Anatolie et la Mésopotamie.
Теперь, что если этот ген экспрессируется всюду в мозге, и всё перекрёстно соединено? Maintenant, qu'arrive-t-il si ce gène est exprimé dans tout le cerveau, de sorte que toutes ses parties sont reliées entre elles ?
Это все изображения из Flickr'a, таким образом, они все были соединены пространственно. Et donc ce sont toutes des images Flickr, et elles ont toutes été reliées entre elles dans l'espace de cette manière.
Соединяют ли они нас с экосистемами, например, с реками и позволяют ли их возобновлять? Est-ce qu'ils nous reconnectent aux écosystèmes autour de nous par exemple en nous reliant aux rivières et en permettant la reforestation?
Планы по строительству высокоскоростной железной дороги, соединяющей Италию с Северной Европой, всё время откладываются. Le projet de construction d'un train à grande vitesse pour relier l'Italie au nord de l'Europe subit un retard après l'autre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.