Exemplos de uso de "социальный строй" em russo

<>
пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования. C'est probablement le plus remarquable entrepreneur social dans l'éducation dans le monde.
Правительство Великобритании вводит в строй 6 новых АЭС. Notre gouvernement s'apprête à construire six nouvelles centrales nucléaires.
Del.icio.us - социальный сервис, позволяющий ставить метки. Del.icio.us est un service de marque page social.
Вы можете сказать, что нельзя осуждать демократический строй, рассматривая только две страны Vous pouvez dire que ce n'est pas juste, que je sélectionne deux pays pour faire un mauvais procès à la démocratie.
Есть много людей, которые только открывают для себя социальный уровень, выясняют, как выгодно использовать то или другое, но при всем этом сама структура уже готова, и называется она Facebook. Il y a encore beaucoup de gens qui essayent de comprendre le social et comment en tirer profit et comment l'utiliser, mais l'architecture en elle-même est faite, et ça s'appelle Facebook.
И они осознали, что демократия совместима с исламом, совместима с их ценностями и они поддержали демократический строй. Et ils comprirent que la démocratie était compatible avec l'Islam, compatible avec leurs valeurs, et ils ont soutenu la démocratie.
Это социальный ген, который живет в нас. C'est un gène social qui est en nous.
Они не нарушают строй, Ils maintiennent la formation.
Итак, социальный уровень посвящён отношениям. Donc la couche sociale s'intéresse à toutes ces connexions.
Установился стабильный демократический строй, развивается экономика. Sa démocratie est bien assise, son économie s'améliore.
Попкультура, кино, были созданы, чтобы обсуждать социальный блок вопросов во всем мире. L'art populaire, le cinéma, ont été utilisés de par le monde pour parler des problèmes sociaux.
К счастью, главным уроком, извлеченным из текущих неприятностей в регионе, является то, что экономические системы быстрее приспосабливаются к изменяющимся условиям, чем государственный строй. Heureusement, les difficultés actuelles de la région semblent montrer que les économies s'adaptent plus vite au changement que les institutions politiques.
Потому что, с точки зрения планирования, экономическая деградация перерастает в экологическую, которая, в свою очередь, вызывает социальный упадок. Parce qu'en termes de planification, la dégradation économique engendre la dégradation de l'environnement, qui engendre la dégradation sociale.
Строй школы, когда поступает помощь, и прекращай строительство, когда ее нет. Construire des écoles quand l'aide internationale est disponible, et cesser de les construire quand elle n'est plus disponible.
Например, в Китае один сотрудник среднего звена инициировал крупнейший социальный конкурс в Китае, в котором участвовали более чем 1000 школ в Китае, работая над такими проблемами, как образование, бедность, здравоохранение и охрана окружающей среды. En Chine par exemple, un employé à mi-niveau a lancé le plus grand concours d'action sociale en Chine impliquant plus de 1.000 écoles en Chine - travaillant sur les questions telles que l'éducation, la pauvreté, les soins de santé et l'environnement.
В частности, они не создают либеральный строй. En particulier, elles ne créent pas un ordre libéral.
Например, если мы отследим путь какой-либо части контента, которая вызвала чей-либо комментарий, а затем проследим путь этого комментария и посмотрим на весь социальный граф, который активизируется, а затем проследим его истоки, чтобы увидеть взаимосвязь между социальным графом и контентом, то мы увидим очень интересную структуру. Donc, par exemple, si on trace le chemin d'un élément de contenu que quelqu'un commente, et que l'on suit le cheminement du commentaire, et que l'on regarde le graphe sociale qui est activé dans sa globalité et que l'on revient en arrière pour voir les relations entre ce graphe social et les contenus, une structure très intéressante apparaît.
Еще более поразительно то, что некоторые из наших надежд на новый общественный строй также разбились о скалы новых правил игры. Il est encore plus saisissant de constater que certains de nos jeunes espoirs de voir un nouvel ordre social se sont aussi fracassés contre les rochers des nouvelles règles du jeu.
Не экономический или социальный кризис, а именно духовный. Non pas une crise économique ou sociale, mais spirituelle.
Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление. Un ordre politique libéral implique une primauté du droit où les précédents et la pensée analogique sont reconnus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.