Usage examples of "трудную" in Russian with translation to French

<>
Сейчас я сделаю самую трудную вещь. Ici, je vais faire la chose la plus difficile.
Для США Пакистан представляет особенно трудную задачу. Pour les Etats-Unis, le Pakistan présente un problème particulièrement ardu.
Высокий уровень недоверия внутри страны еще больше осложняет эту и без того трудную задачу. Au plan intérieur également, une méfiance généralisée compliquera une tâche intrinsèquement difficile.
Когда я работал в МВФ, я часто обращался к нему, чтобы обсудить трудную ситуацию. Quand je travaillais au FMI, je l'appelais souvent pour discuter de situations difficiles.
Учитывая способность Ирана отражать атаку, он представляет намного более трудную мишень для Израиля, чем Ирак или Сирия. Compte tenu de ses efforts pour repousser une attaque, l'Iran représente une cible bien plus difficile pour Israël que l'Irak et la Syrie ne l'ont été.
С технической точки зрения было бы более обоснованным назвать трудную и открыто признаваемую работу по обогащению программой по созданию ядерного оружия, так как именно это дает основной материал для создания атомной бомбы. Au vu des réalités techniques, il aurait été plus exact de parler de programme nucléaire au sujet de l'étape difficile et ouvertement reconnue de l'enrichissement de l'uranium, car c'est la phase essentielle dans de la fabrication d'une bombe atomique.
мы можем выбрать более простой путь, более циничную дорогу, которая является дорогой, основанной на иногда мечтах прошлого, которого в действительности никогда не было, страхе друг друга, отдаленности и осуждении, или же мы можем выбрать гораздо более трудную тропу перемен, транцендентности, сострадания и любви, но также ответственности и справедливости. Nous pouvons emprunter le chemin le plus facile, le chemin le plus cynique, qui est un chemin basé sur les rêves d'un passé qui n'a jamais vraiment existé, une peur de l'autre, une mise à distance et une accusation, ou bien nous pouvons emprunter la voie bien plus difficile de la transformation, de la transcendance, de la compassion, et de l'amour, mais aussi de la responsabilité et de la justice.
вывод сирийских войск, череду болезненных убийств, разрушительную войну с Израилем в 2006 году, трудную борьбу между ливанской армией и укрепленной террористической группой под названием Фатех аль-ислам, полуторагодовой институциональный паралич между второй половиной 2006 года и началом 2008 года, а также короткую гражданскую войну на улицах Бейрута в мае 2008 года. le retrait des forces syriennes, une série de douloureux assassinats, une guerre dévastatrice en 2006 avec Israël, une bataille difficile entre l'armée libanaise et le groupe terroriste retranché "Fateh al-Islam ", une année et demie de paralysie institutionnelle entre fin 2006 et début 2008, et une brève guerre civile dans les rues de Beyrouth en mai 2008.
У неё была трудная жизнь. Elle a eu une vie difficile.
Построение зрелой демократии это трудный и длительный процесс. Ériger des démocraties mûres est un processus ardu, et qui prend du temps.
У него была трудная жизнь. Il a eu une vie difficile.
Мы никогда не сталкивались с более трудной политической задачей. Il n'y a jamais eu de mission politique plus ardue.
Музыкальная акустика намного труднее языковой. L'acoustique de la musique est beaucoup plus difficile que celle de la langue.
Обращение же цикла является трудной задачей, которая требует тщательно разработанной политики, эффективных программ и значительных инвестиций. Inverser le cycle est par contre une entreprise ardue, qui nécessite des politiques soigneusement pensées, des programmes efficaces et des investissements substantiels.
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим. Le cas de Jérusalem sera probablement plus difficile à résoudre.
Он считает, что многие африканские страны попали в одну или несколько ловушек экономического развития, вырваться из которых чрезвычайно трудно. Il affirme que beaucoup d'états africains sont tombés dans un ou plusieurs pièges du développement dont il est ensuite ardu de se sortir.
Закрыть предприятие труднее, чем открыть. Il est plus difficile de fermer une entreprise que de l'ouvrir.
Расширение рамок следующего раунда переговоров для того, чтобы в качестве "козырной карты" использовалось гораздо больше тем, сделает переговоры более трудными. Élargir le champ du prochain cycle de négociations pour pouvoir utiliser davantage d'atouts dans les négociations rendra la tâche des négociateurs beaucoup plus ardue.
На этот вопрос трудно ответить. Il est difficile de répondre à cette question.
Проблемы развития в Африке - всего лишь один из примеров того, как трудные проблемы общества могут решаться разработкой и распространением усовершенствованных технологий. Les défis du développement en Afrique ne sont qu'un exemple de la façon dont des problèmes de sociétés ardus peuvent se résoudre grâce à la conception et à la diffusion de technologies améliorées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!