Verwendungsbeispiele von "тяжелее" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Болезни, которые по определению тяжелее лечить, и гораздо дороже лечить. Choses qui sont par nature plus difficiles à traiter, et beaucoup plus chères à traiter.
Золото тяжелее железа, но легче воздуха. L'or est plus lourd que le fer, plus léger que l'air.
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору. Ce qui est incroyable, c'est que c'est beaucoup plus dur de croire en la réalité qu'en ce qu'on voit à la télé.
Тяжело сделать так, чтобы обстоятельства сложились удачно, и ещё тяжелее - донести информацию. C'est difficile d'obtenir le contexte nécessaire et de faire fonctionner la communication.
А если их делать тяжелее, то они будут и опасными и неэффективными. Tandis que si nous les faisons lourds, ils seront à la fois dangereux et inefficaces.
Кто-то когда-то справедливо сказал, что легко бомбить, но намного тяжелее строить; Un jour, quelqu'un a dit avec justesse qu'il est facile de bombarder, mais bien plus difficile de reconstruire ;
Вода тяжелее нефти, а это значит, что перевозить или транспортировать ее на дальние расстояния, даже с помощью трубопроводов (для чего потребовались бы мощные, энергоемкие насосы) слишком дорого. L'eau est plus lourde que le pétrole, ce qui la rend très coûteuse à transporter sur de longues distances, même par pipeline (ce qui nécessiterait de grandes pompes très gourmandes en énergie.)
Чем тяжелее и бесполезнее деятельность, тем лучшим и более сексуально привлекательным является исполнитель. Plus leur activité est futile et difficile, plus ils seront sexuellement attirants.
Для Мушаррафа это означает, что продолжать служить и вашим и нашим может стать тяжелее. Pour Musharraf, cela signifie que ménager la chèvre et le chou s'avère de plus en plus difficile.
Есть реакторы жидкого типа, которые, по-видимому, тяжелее реализовать - хотя, может быть, их разработчики говорят то же про нас. Il y a le réacteur de type liquide, ce qui semble un peu difficile, mais c'est peut-être ce qu'ils pensaient aussi de nous.
Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас. Mais c'est une doctrine difficile à avaler, bien plus que d'avaler une part de gâteau supplémentaire dont on sait pertinemment que ce n'est pas bon pour soi.
Это будет тяжелее в странах, в которых они не существовали никогда, или где экономика остается, в основном, в руках вооруженных сил. Ce sera plus difficile dans les pays où il n'y en avait pas, ou là où l'économie demeure encore globalement entre les mains des militaires.
Было нелегко жить, не представляя себе, кто мы такие, и еще тяжелее стало жить так, когда мы увидели, как наш мир рушится у нас на глазах. Il n'a pas été facile de vivre sans savoir qui nous sommes, et il est devenu encore plus difficile de vivre ainsi tout en regardant notre monde s'effondrer.
Почему это так тяжело лечить? Pourquoi est-ce tellement difficile à traiter ?
Это не тяжело, а легко. Ce n'est pas lourd mais léger.
Самая тяжелая профессия в мире: Le métier le plus dur du monde:
Для Бвелле почти постоянная загруженность работой не является тяжелым испытанием. Pour Dr Bwelle, la charge de travail relativement constante n'est pas une difficulté.
Тяжелое наследие Ирака и Афганистана давит на западные демократии. Le triste héritage de l'Irak et de l'Afghanistan pèse lourdement sur les épaules des démocraties occidentales.
Он привык к тяжёлой работе. Il est habitué au travail pénible.
2009 год - это тяжелый год. 2009 sera une année difficile.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!