Ejemplos de uso de "умерший" en ruso con traducción al francés

<>
И не только потому, что демократию в стране пошатнули 17 лет пребывания у власти Пиночета с 1973 по 1990 годы, в ходе которых были казнены, подверглись пыткам и пропали без вести тысячи людей, в том числе и отец Бачелет - генерал военно-воздушных сил, умерший под пытками из-за отказа поддержать переворот. Et ceci n'est pas seulement dû aux 17 années de pouvoir de Pinochet, de 1973 à 1990, qui ont tragiquement anéanti la démocratie chilienne et entraîné la disparition, l'exécution et la torture de milliers de personnes dont le propre père de Bachelet, général de l'armée de l'air, mort sous la torture pour s'être opposé au coup d'état de Pinochet.
К счастью, он не умер. Heureusement, il n'est pas mort.
Отец умер вскоре после её рождения. Son père est décédé peu de temps après sa naissance.
И последнее стихотворение называется "Умершие". Et le dernier poème est appelé "Les morts ".
Предположим, что вы обеспокоены тем, что африканские дети умирают от предотвращаемых заболеваний. Supposons que vous soyez préoccupés par le sort d'enfants en Afrique qui succombent à des maladies pourtant guérissables.
Поговорим очень коротко о циклах обновления, явления которые растут, активно используются, и умирают, когда их заменяют на что-либо еще. Parlons brièvement des cycles d'innovation, des choses qui grandissent, connaissent une activité importante et ensuite s'effacent et sont remplacées par autre chose.
МЕХИКО - Сторонники Уго Чавеса, недавно умершего президента Венесуэлы, и даже многие из его критиков неоднократно указывали на два его предполагаемые достижения, украшающие его наследие. MEXICO CITY - Les partisans du défunt président vénézuélien Hugo Chávez, comme d'ailleurs beaucoup de ses détracteurs, soulignent deux accomplissements majeurs qui semble-t-il marqueront son héritage.
Его одиссея началась 4-го июня 1989 года, когда он провел страшную ночь, стараясь спасти сотни раненых и умирающих жертв избиений, заполнивших восемнадцать операционных палат его больницы после того, как Армия народного освобождения открыла огонь на пути к площади Тяньаньмэнь. Son odyssée a commencé le 4 juin 1989 lorsqu'il a passé une nuit horrible à tenter de sauver des centaines de victimes blessées et mourantes qui ont submergé les dix-huit salles d'opération de son hôpital lorsque l'Armée de libération du peuple a ouvert le feu sur des civils afin de se frayer un passage vers la place Tienanmen.
Смит умер от сердечного приступа. Smith est mort d'une crise cardiaque.
Вдова - это женщина, муж которой умер. Une veuve est une femme dont le mari est décédé.
Небольшое стихотворение под названием "Умершие". Le petit poème s'appelle donc "Les morts ".
Если Норвегия не хочет умереть от "голландской болезни", то есть только один выход. Si la Norvège veut éviter de succomber au syndrome hollandais, il n'y a qu'une seule solution :
Когда король Англии Генрих умер, Quand le Roi Henri d'Angleterre est mort.
Его отец умер в госпитале прошлой ночью. Son père est décédé la nuit dernière à l'hôpital.
И здесь нам начинают помогать умершие люди. Et c'est là que les morts commencent à nous aider.
Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата. Galois fut emporté à l'hôpital Cochin où il succomba le lendemain dans les bras de son frère.
Он умер несколько часов спустя. Il est mort quelques heures plus tard.
Он умер в день приезда его сына. Il est décédé le jour de l'arrivée de son fils.
Умершие всегда смотрят на нас, как говорят. Les morts nous regardent toujours depuis là-haut, disent-ils.
Четверть населения Камбоджи, которое составляет восемь миллионов, была казнена или умерла с голода или от болезней во время правления Красных Хмеров с 1975 по 1979 гг. Un quart de la population cambodgienne, qui s'élève à huit millions, fut exécuté, affamé ou succomba à la maladie sous le règne des Khmers rouges, entre 1975 et 1979.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.