Sentence examples of "цепочках" in Russian

<>
Translations: all98 chaîne96 succession2
Еще 25% приходится на долю аналогичного прогресса в оптовых цепочках поставок! Et le même genre d'avancées parmi les chaînes de grossistes compte pour 25% supplémentaires !
США, разумеется, необходимо отреагировать на создание любых трехсторонних Северно-Азиатских ЗСТ, чтобы сохранить свою роль в мировой торговле и в цепочках поставок, которые превалируют в азиатских экономиках. Les États-Unis devront bien sûr reconnaître la conclusion de tout accord de libre-échange trilatéral en Asie du Nord-Est afin de préserver leur propre rôle dans le commerce mondial - et dans les chaînes d'approvisionnement qui dominent les économies asiatiques.
Бедствия Японии прибавятся к встречным ветрам мировой экономики - будь то начальное падение потребления в третьей по величине экономике в мире или сбои в глобальных цепочках поставок (особенно в области технологий и автомобилей). Les désastres au Japon contribueront aux vents contraires affligeant l'économie mondiale - que ce soit par l'effet de la chute initiale de la consommation dans la troisième économie mondiale, ou par les perturbations de la chaîne d'approvisionnement mondiale (en particulier dans les secteurs technologique et automobile).
Для поддержки участия Китая в глобальных цепочках поставок производства многие местные органы власти продали и демонтировали государственные предприятия (ГП), что позволило многим новым частным фирмам предоставить услуги, необходимые для экспортно-ориентированной, рыночной экономики. Afin de soutenir la participation de la Chine dans les chaînes logistiques mondiales de fabrication, de nombreux gouvernements locaux ont vendu et démantelé leurs entreprises publiques (SOEs), permettant à de nombreuses nouvelles entreprises privées de fournir les services nécessaires à une économie de marché orientée vers l'exportation.
Кроме того, 53% компаний, опрошенных в рамках Проекта по конфиденциальному сбору данных от представителей крупного бизнеса относительно эмиссии парниковых газов, сообщили, что исходящие от воды риски уже наносят серьезный ущерб из-за повреждений имущества, более высоких цен, низкого качества воды, перерывов в деятельности и сбоев в цепочках поставок. De même, 53% des entreprises évaluées par le Carbon Disclosure Project ont déclaré que les risques liés à l'eau comptent déjà leurs victimes si l'on en juge par les dégâts matériels, la hausse de prix, la mauvaise qualité de l'eau, les interruptions de l'activité économique et des chaines d'approvisionnement.
Они в начале пищевых цепочек. Ils sont au début des chaînes alimentaires.
Однако эта удача явилась конечным результатом длинной цепочки действий по созданию инфляционных фьючерсов, которые постигла неудача из-за недостатка интереса общества к этой проблеме. Mais ce début prometteur arrive dans le long sillage d'une succession d'échecs à créer des marchés à terme sur l'inflation, à cause du manque d'intérêt du public.
Реорганизация цепочки оказания государственных услуг Réorganiser la chaîne d'approvisionnement des services publics chinois
На этот вопрос правительство Буша бездарно потратило восемь ценных лет, в течение которых мы оказались в гибельной близости от точки, которая может стать началом цепочки необратимых событий, ведущих к катастрофе. Sur cette question, l'administration Bush a perdu huit précieuses années au cours desquelles nous sommes arrivés dangereusement près du point où une succession irréversible d'événements pourrait nous entraîner dans une catastrophe.
Для креационистов - это конец цепочки. Pour les créationnistes, c'est la fin de la chaine.
ПХБ попадают в пищевую цепочку. Ils rentrent dans la chaîne alimentaire.
Они просто звенья в пищевой цепочке. Il s'agit juste du déroulement de la chaîne alimentaire.
Мы забыли обо всей цепочке до нас. Nous oublions toute la chaîne qui est autour de nous.
Мы соединяем звенья в этой цепочке поставок. On relie les points dans la chaîne de l'offre.
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики. C'est la base de toute la chaine alimentaire de l'Arctique, juste ici.
Это начало причинно-следственной цепочки для науки. C'est le début de la chaine causale pour la science.
Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок. La plupart des compagnies pharmaceutiques, par exemple, ne disposent pas de chaîne logistique d'innovation efficace.
Вирус - это цепочка нуклеиновой кислоты со собственным характером. Un virus est une chaine d'acides nucléiques avec du caractère.
Она всё ещё идет вверх по пищевой цепочке. Il remonte encore la chaîne alimentaire.
И во многих случаях цепочки поставок отсутствуют вовсе. Et, dans de nombreux cas, aucune chaîne logistique n'est en place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.