Sentence examples of "вносить в список" in Russian

<>
Две недели назад было проведено голосование, на котором было решено не включать тунца в список исчезающих видов, несмотря на все научные подтверждения от двух комиссий о том, что они отвечают всем требованиям для включения в Приложение I конвенции СИТЕС. Dies wurde bschlossen und nur zwei Wochen zuvor verworfen, obwohl hervorragende Studien von zwei Komitees belegen, dass diese Fischart den Kriterien des Anhang 1 des WA entspricht.
За последние два месяца было предложено внести этот вид в список вымирающих. Diese Fischart sollte in den letzten zwei Monaten zu einer gefährdeten Spezies erklärt werden.
Сделайте так, чтобы оно не вошло в список." Sorgt dafür, dass er nicht auf die Liste kommt."
Но мы даже не входим в список, Wir stehen aber nicht einmal auf der Liste.
Я включу это в список. Ich werde das mit auf die Liste setzen.
Добавить в список пожеланий In die Wunschliste eintragen
Добавить в список покупок In die Einkaufsliste eintragen
Включение водных рисков в список экологических приоритетов McDonald's является важным шагом в направлении привлечения поставщиков не только к эффективному использованию водных ресурсов, но и в общем контроле, включая кооперацию со всеми, кто задействован в использовании и охране водных бассейнов на местах. Die Einbeziehung von Wasserrisiken auf McDonald's ökologischer Scorecard ist ein wichtiger Schritt, um Lieferanten dazu zu bringen, sich nicht nur mit ihrer Wassereffizienz, sondern auch mit ihrer Gesamtverantwortung einschließlich der Zusammenarbeit mit Beteiligten an örtlichen Wassereinzugsgebieten zu befassen.
Время от времени, особенно в преддверии выборов, кастовые группы требуют включения в список "других отсталых классов" (OBC), чтобы воспользоваться этими резервациями. Hin und wieder, insbesondere vor Wahlen, verlangen Kastengruppen, auf die Liste der "sonstigen rückständigen Kasten", der OBCs (other backward classes), gesetzt zu werden, um von diesen Reservierungen zu profitieren.
Вы можете добавить это в список ранее немыслимых вещей, которые мы наблюдали в последнее время. Man kann sie auf die Liste der bislang undenkbaren Dinge setzen, die wir in letzter Zeit beobachtet haben.
Налоговые иски против телекоммуникационной компании Вымпелком (одной из ведущих российских фирм и первой компании, которая будет внесена в список Нью-Йоркской Фондовой Биржи за последние 90 лет) посылают недвусмысленный сигнал инвесторам: Steuerforderungen gegen das Telekommunikationsunternehmen Vympelkom (eine der führenden russischen Firmen und die erste, die seit 90 Jahren an der New Yorker Börse notiert ist) senden ein eindeutiges Signal an die Anleger:
они придерживаются исламских рассуждений, и все кандидаты и партии должны получить санкцию высшей исламской власти в стране перед тем, как их внесут в список избирательного бюллетеня. Diese werden dort zwar auf einen innerislamischen Diskurs eingeschränkt, das heiß, alle Kandidaten und Parteien müssen sich das Imprimatur der höchsten islamischen Autorität im Land sichern, bevor sie auf dem Wahlzettel aufgelistet werden.
Иран оказал США поддержку во время первой войны в Персидском Заливе, но не был включен в список стран Мадридской мирной конференции. Der Iran unterstützte die USA während des ersten Golfkrieges, wurde aber nicht in die Madrider Friedenskonferenz einbezogen.
Так что у меня появились туманные мысли о полете в космос где-то в 2011 году - год, когда один из основателей Google Сергей Брин (очень) вероятно попадет в список космических туристов. Ich hatte die vage Idee, dass ich im Jahr 2011 eventuell ins All reisen könnte - also in dem Jahr, da Google-Mitbegründer Sergej Brin vermutlich seine Reise antreten wird.
Когда шли переговоры о границах Парка Трех Параллельных Рек - включенного в 2003 году в Список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО - местным властям удалось исключить оттуда Ущелье Прыгающего Тигра, поскольку они знали, что возведение там дамбы утроит налоговые поступления. Als die Grenzen des Nationalparks der "drei parallel verlaufenden Flüsse" verhandelt wurden, die 2003 von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt wurden, gewannen die lokalen Behörden - in dem Wissen, dass ein Damm dort die Steuereinnahmen verdreifachen würde - den Kampf darum, die Tigersprung-Schlucht auszuschließen.
Это объясняет, почему акции Миттала продаются в Амстердаме, одной из немногих фондовых бирж в мире, которая допускает внесение в список компаний с таким небольшим плавающим капиталом. Das erklärt auch, warum Mittal-Aktien in Amsterdam gehandelt werden, auf einer der wenigen Börsen dieser Welt, wo Unternehmen mit derart wenig frei gehandeltem Kapital notieren dürfen.
Встреча состоится в сложное время, поскольку сейчас происходит назначение новой группы руководителей на высшие должности в правительстве Китая, а в список обсуждаемых вопросов внесены безопасность товаров и продуктов питания, эффективность и безопасность энергетики и защита окружающей среды. Dieses Treffen findet zu einem heiklen Zeitpunkt statt, da in China eine neue Generation in die Führungspositionen nachrückt und die Tagesordnung auch die Themenbereiche Nahrungsmittel- und Produktsicherheit, Energieeffizienz und Energiesicherheit sowie ökonomische Nachhaltigkeit umfasst.
Книга "Нелегкий день", написанная одним из членов команды, попала в список наиболее продаваемых. Das von einem Mitglied des Teams geschriebene Buch No Easy Day ist ein Bestseller.
В список попали потенциальные технологические прорывы, такие как дешевая солнечная энергия, безопасное удаление углекислого газа электростанций, термоядерный синтез, новые образовательные технологии и контроль побочных отрицательных воздействий на экологию вследствие использования азотных удобрений. Zu den in diesem Zusammenhang relevanten Technologien zählen kostengünstige Solarenergie, sichere Entsorgung des in Kraftwerken anfallenden CO2, die Kernfusion, neue Technologien im Bildungsbereich und die Kontrolle der durch Stickstoffdünger verursachten Umweltschäden.
В прошлом месяце она добавила пять компаний (четыре в Китае, и одну в США, которая представляла китайское предприятие) в список компаний, которые оказывали помощь становлению программы вооружения Ирана, и, таким образом, на кого был наложен запрет на торговые операции с американскими компаниями. Im letzten Monat hat es fünf weitere Unternehmen (vier in China und eines in den USA, das jedoch eine chinesische Gesellschaft vertritt) auf die Liste der Firmen gesetzt, die das iranische Waffenprogramm nachweislich unterstützt haben und daher von Geschäften mit amerikanischen Unternehmen ausgeschlossen wurden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.