Sentence examples of "достаточному" in Russian
                    Translations:
                            
                                all848
                            
                            
                                
                                    genug497
                                
                            
                            
                                
                                    ausreichend203
                                
                            
                            
                                
                                    genügend92
                                
                            
                            
                                
                                    reich33
                                
                            
                            
                                
                                    hinreichend13
                                
                            
                            
                                
                                    reichlich8
                                
                            
                            
                                
                                    hinlänglich1
                                
                            
                            
                                
                                    other translations1
                                
                            
                
                
                
        и разработка программы миграционного или временного труда, позволяющей достаточному числу иностранных граждан удовлетворить возрастающие нужды экономики США, с открытой возможностью как регулярных поездок домой, так и получения вида на жительство в США.
        und die Einführung eines Programms für Gast- und Saisonarbeiter, die in ausreichender Zahl in die USA reisen dürften, um den zunehmenden Arbeitskräftebedarf der US-Wirtschaft gerecht zu werden, wobei sowohl regelmäßige Heimatbesuche als auch der permanente Aufenthalt in den USA vorzusehen sind.
    
    
        Другими словами, если альтруизм приносит пользу достаточному количеству родственников, что превышает его цену, то альтруизм находит широкое распространение, в противном случае этого не происходит.
        Anders ausgedrückt, wenn genügend Blutsverwandte Nutzen aus dem Altruismus ziehen, um die Kosten für den Altruismus aufzuwiegen, dann breitet sich Altruismus aus, ansonsten nicht.
    
    
        Например, если бы ядерная деятельность Ирана была подвержена достаточному количеству добровольных проверок и находилась под контролем, мы могли бы быть уверены в возможности определения любого поворота в сторону военных целей на самой ранней стадии.
        Würden Irans Nuklearaktivitäten beispielsweise von ausreichend freiwillig akzeptierten Überprüfungen und Kontrollen begleitet, könnten wir sicher sein, mögliche Abweichungen hin zu militärischen Zwecken frühzeitig aufzudecken.
    
    
        Это прочный мир, в котором большинство людей на нашей планете имеют доступ к достаточному количеству ресурсов, чтобы прожить достойную жизнь, жизнь, в которой у этих людей есть свободный доступ к образованию и медицинскому обслуживанию, чтобы они жили в свободе от нужды и в свободе от страха.
        Es ist nachhaltiger Frieden, in dem die Mehrheit der Menschen auf diesem Planeten Zugang zu genug Ressourcen hat, um ein würdevolles Leben zu führen, wo diese Menschen ausreichend Zugang zu Bildung und Gesundheitsversorgung haben, so dass sie frei von Not und Angst leben können.
    
    
    
    
    
    
        Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
        eine Einjahresperspektive gilt inzwischen als hinreichend.
    
    
        Ведь знаний и научных достижений имеется достаточно.
        Ich meine, mittlerweile gibt es reichlich Erfahrung und wissenschaftliche Durchbrüche.
    
    
        Малазийская экономика является достаточно открытой, однако здесь также имеется значительный уровень протекционизма, особенно в области предоставления услуг.
        Malaysia ist hinlänglich offen, aber mit einem erheblichen Anteil an Protektion, besonders, was die Dienstleistungen betrifft.
    
    
    
        "Это крыло самолета без достаточно подготовленных пилотов".
        "Es ist ein Luftwaffengeschwader ohne ausreichend geschulte Piloten."
    
    
    
        Достаточно двух примеров, чтобы проиллюстрировать это влияние:
        Zwei Beispiele reichen, um sich die Auswirkungen zu verdeutlichen:
    
    
        Восстановление финансового сектора было необходимо для восстановления экономики, но не достаточно.
        Den Finanzsektor wieder auf die Beine zu bringen, war für eine wirtschaftliche Erholung notwendig, aber alles andere als hinreichend.
    
    
        Кризис, фактически, предоставил достаточное доказательство того, что инвесторы далеки от рациональности;
        In der Tat bietet die Krise reichlich Belege dafür, dass die Anleger alles andere als rational sind;
    
    
    
        Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно.
        Trotzdem sind gesetzlich garantierte Rechte oft nicht ausreichend.
    
    
                Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
            If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert

 
            