Verwendungsbeispiele von "достичь" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Этого невозможно достичь в одночасье. Das wird nicht über Nacht zu erreichen sein.
Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха; Demoprojekte im kleinen Maßstab machen vor, wie sich Erfolge erzielen lassen;
Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами? Wie lange hält der Zahlungsausfall an, bevor sich das Land mit seinen Gläubigern einigt?
Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни, но это так". Vielleicht glaubt Ihr nicht, dass wir in einem einzigen Leben Erleuchtung erlangen, aber wir tun es."
Те, кто стремится достичь утопической цели - "мира без наркотиков", отказываются признавать давно доказанные выгоды уменьшения вреда наркотиков. Diejenigen, die das vergebliche Ziel einer "drogenfreien Welt" anstreben, weigern sich die erwiesenen Vorteile der Schadensminderung anzuerkennen.
И как этого можно достичь? Und wie können wir dieses Ziel erreichen?
Тогда этому проекту так и не удалось достичь достаточного объема торгов. Damals konnte man kein ausreichendes Handelsvolumen erzielen.
Они хотят построить сильный и динамичный средний класс и достичь того уровня мира, стабильности и процветания, которым уже давно наслаждается Запад. Man trachtet danach, eine starke und dynamische Mittelschicht aufzubauen und jene Art von Frieden, Stabilität und Wohlstand zu erreichen, die der Westen schon lange genießt.
Не просто получить высокий пост, прийти к власти или стать известным, а достичь чего-то стоящего в жизни, чтобы сделать этот мир немного лучше. Aber nicht danach, Amt oder Macht oder Berühmtheit oder Ruhm zu erlangen, sondern dafür, etwas Großes im Leben zu erreichen, sodass er die Welt dadurch, dass er ihn ihr gelebt hatte, zu einem etwas besseren Ort machen konnte.
Предложения, содержащиеся в "Китае 2030", могут обеспечить основу для китайских политиков, которые стремятся достичь своих целей устойчивого и гармоничного развития. Die Vorschläge von China 2030 könnten ein Rahmen für chinesische Politiker sein, die das Ziel nachhaltigen und harmonischen Wachstums anstreben.
Достичь прочного мира трудно, но реально. Einen dauerhaften Frieden zu erreichen, ist zwar schwierig, aber dennoch möglich.
Оба собираются достичь этих амбициозных целей одним и тем же методом: Beide würden diesen ehrgeizigen Abbau durch dieselbe Methode erzielen:
Где-то в 2010 году он должен достичь своего пика в 11% и будет оставаться выше 10% в течение длительного времени. Irgendwann im Jahr 2010 sollte der Höhepunkt mit einer Arbeitslosenrate von 11 Prozent erreicht sein und dann lange Zeit bei über 10 Prozent bleiben.
Проще говоря, США и другие державы должны преследовать конструктивную экономическую вовлеченность Северной Кореи, чтобы помочь режиму достичь "силы и процветания" с помощью экономического перехода и интеграции в мировую экономику. Einfach ausgedrückt müssen die USA und andere Mächte ein konstruktives wirtschaftliches Engagement mit Nordkorea anstreben, um das Regime dabei zu unterstützen, durch wirtschaftliche Transformation und Integration in die globale Wirtschaft "Stärke und Wohlstand" zu erlangen.
С одной стороны, полностью игнорируются все результаты, которые стране удалось достичь, с другой стороны, возникает риск возникновения последствий, которые не совпадают с ожиданиями критиков. Dies hieße, zu ignorieren, was das Land bereits geleistet hat, und Konsequenzen zu riskieren, die mit dem, was die Kritiker selbst anstreben, im Widerspruch stehen.
Можно ли этого достичь существующими знаками? Kann das mit bestehenden Schildern erreicht werden?
Это будет хорошей проверкой решимости Израиля и международного сообщества достичь реального прогресса по возобновлению переговоров. Damit wird die Entschlossenheit Israels und der internationalen Gemeinschaft, greifbare Fortschritte bei der Wiederaufnahme der Verhandlungen zu erzielen, auf die Probe gestellt.
Я думаю, это подтверждает факт, давно известный дипломатам - а именно то, что неопределенность языка - это совсем не недостаток или изъян, а в действительности может быть особенностью языка, помогающей нам достичь цели в социальных взаимоотношениях. Ich denke, dies bestätigt etwas, was schon lange von Diplomaten erkannt wurde - nämlich, dass die Ungenauigkeit der Sprache, keinesfalls ein Fehler oder ein Mangel ist, sondern eher ein Merkmal von Sprache ist - eines, das wir im sozialen Umgang zu unserem Vorteil nutzen können.
Если китайское правительство не проведет крупные структурные реформы, направленные на установление рыночной модели роста, они не смогут избежать "ловушки среднего дохода", которая не дает многим развивающимся странам достичь статуса развитых. Erst wenn die chinesische Führung umfassende Strukturreformen zur Einführung eines marktbezogenen Wachstumsmodells einführt, kann das Land die "Falle des mittleren Einkommens" vermeiden, die so viele Schwellenländer daran gehindert hat, den Status der Industrienation zu erlangen.
Так чего собственно, пытается достичь Аббас? Was genau also hofft Abbas zu erreichen?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!