Beispiele für die Verwendung von "душе" im Russischen

<>
Она в моей душе, хуже, когда годовщина приближается. Er ist in meiner Seele, schlimmer, wenn der Jahrestag näher rückt.
Вы, вероятно, начинаете свой день в душе. Sie beginnen den Tag wahrscheinlich mit einer Dusche.
Если же делать то, что не вызывает отклика в душе, минута тянется, как час. Wenn Sie etwas tun, das ihrem Geist nicht entspricht, fühlen sich fünf Minuten an wie eine Stunde.
эти страхи таятся в душе каждого из нас. Diese Ängste birgt die Seele eines jeden von uns.
повесьте её лучше в душе или в гардеробной, но не в прихожей. Baue es in die Dusche, oder in einen Schrank aber nicht in's Foyer.
Легко осуждать меня, не зная, что творится в моей душе. Es ist leicht, mich zu verurteilen, wenn man nicht weiß, was in meiner Seele vorgeht.
Сошлюсь на вчерашнюю речь Стивена Джонсона о том, откуда берутся идеи - я как раз был в душе. Mit den Worten aus Steven Johnsons großartiger Rede gestern über die Herkunft von Ideen heißt das, Ich stand unter der Dusche.
Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе. Aber die demokratische Republik Kongo war wirklich der Wendepunkt in meiner Seele.
Таким образом, концентрация на душе ведет к моральной заботе и может расширить моральный круг. Die Konzentration auf die Seele führt daher zu moralischer Anteilnahme und erweitert den moralischen Kreis unter Umständen.
В его душе было какое-то непонятное беспокойство, причины которого ему никак не удавалось осознать. Eine unbegreifliche Unruhe hatte von seiner Seele Besitz ergriffen, und es gelang ihm nicht, deren Ursachen zu ergründen.
Так что, когда я пошла на свою первую исповедь, он был у меня на душе. Ich hatte also diese Sünde auf der Seele, als ich zu meiner ersten Beichte ging.
Крах коммунизма оставил огромную чёрную дыру в душе общества, заполняемую сегодня национализмом, предрассудками и западным консюмеризмом. Der Niedergang des Kommunismus hinterließ ein großes schwarzes Loch in der gemeinschaftlichen Seele, das nun mit Nationalismus, Bigotterie und westlichem Konsumismus aufgefüllt wird.
Не следует устраивать соревнование за место лучшего друга Медведева, и не надо вглядываться в его глаза, размышляя о его душе. Es sollte kein Wettrennen geben, wer Medwedews neuer bester Freund wird und keine Augenkontakte mit tiefen Einblicken in die Seele des Gegenübers.
когда душа вселяется в тело? Wann tritt die Seele in den Körper ein?
Это душ Kohler - душ-водопад, Dies ist eine Kohler Dusche, eine Wasserfall Dusche.
Болезни тела могут показать здоровье души. Krankheiten des Körpers können die Gesundheit des Geistes zeigen.
Это душа, преисполненная простотой веры. Eins mit dieser Seele erfüllt von der Einfachheit der Zuversicht.
Объясните, пожалуйста, как работает душ? Können Sie erklären, wie die Dusche funktioniert?
После этого я решил поработать над душой. Danach entschied ich mich zur Arbeit am Geist.
Они верят, что душа бессмертна. Sie glauben, dass die Seele unsterblich sei.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.