Sentence examples of "занята" in Russian

<>
Мать была занята готовкой ужина. Meine Mutter war mit der Zubereitung des Abendessens beschäftigt.
Прямо сейчас я занята, Том. Gerade jetzt bin ich beschäftigt, Tom.
Моя мать занята приготовлением ужина. Meine Mutter ist mit der Zubereitung des Abendessens beschäftigt.
Жаль, но я буду занята Entschuldigung, aber ich werde beschäftigt sein
Я знаю, что ты тоже занята. Ich weiß, dass du auch beschäftigt bist.
На этой неделе она была очень занята. Sie war diese Woche sehr beschäftigt.
Том спросил Мэри, не занята ли она. Tom fragte Mary, ob sie beschäftigt sei.
Она сейчас занята, поэтому не может с Вами поговорить. Sie ist gerade beschäftigt und kann nicht mit Ihnen sprechen.
Рабочие, принадлежащие к разным кастам, преследовали широкий ряд профессий, хотя большая часть была занята в сельском хозяйстве. Die Arbeiter, die den jeweiligen Kasten angehörten, übten eine Vielzahl von Berufen aus, obwohl die meisten Menschen in der Landwirtschaft beschäftigt waren.
Я была безумно занята в начале того года, и не знала, как найти время для дизайна и распечатки одной-единственной валентинки. Ich war sehr beschäftigt am Anfang des Jahres und wusste nicht, wie ich die Zeit finden könnte, auch nur eine einzige Karte zu entwerfen und zu verschicken.
Так что, для большинства изнасилованных шведских женщин приюты переполнены, горячие линии не действуют, а полиция намерено смотри в другую сторону, если только она не занята преследованием всемирно известного подозреваемого. Für die meisten vergewaltigten schwedischen Frauen sind also die Frauenhäuser voll, die Notrufnummern außer Betrieb, und die Polizei sieht selektiv weg - wenn sie nicht gerade damit beschäftigt ist, einen weltweit bekannten Verdächtigen zu jagen.
Есть моменты, когда мне хочется обменять все эти годы, когда я была черезчур занята, что бы сесть с папой и побеседовать с ним, и обменять все эти годы на одно объятие. Manchmal möchte ich all die Jahre, in denen ich zu beschäftigt gewesen bin, um mit meinem Vater zu reden, gegen eine Umarmung tauschen.
Ты был очень занят, нет? Du warst sehr beschäftigt, oder?
Телевизионные журналисты выразили протест, заняв отдел новостей телестанции. Die Fernsehjournalisten reagierten mit Rebellion und besetzten das Nachrichtenstudio des Senders.
То, что занимало здание, теперь помещается в кармане. Was damals ein ganzes Gebäude einnahm, passt nun in unsere Hosentaschen.
Такую же позицию занимает и Япония. Japan hat eine vergleichbare Haltung eingenommen.
Франция и Великобритания занимают места посередине. Frankreich und Großbritannien belegen Plätze im Mittelfeld.
Мы должны перестать занимать так много, потому что в противном случае проценты на долг съедят весь бюджет Wir müssen aufhören so viel Geld zu leihen sonst werden die Zinsen bald den ganzen Kuchen essen.
Я занял позицию, выплачивается половина здорово! Ich habe Stellung bezogen und einen halben Tausender bezahlt!
Китай занимает только 26-е место. China rangiert erst auf Platz 26.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.