Usage examples of "моральное" in Russian with translation to German

<>
Уход за больными и моральное обнищание медицины Pflege und die moralische Verarmung der Medizin
В результате мы имеем моральное обнищание медицинской практики. Das Ergebnis ist die moralische Verarmung medizinischer Praxis.
Моральное превосходство высоких предельных налогов на доходы внезапно испарилось. Die moralische Überlegenheit hoher Eingangssteuersätze ging plötzlich zurück.
Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать? Obwohl ein Teil ihrer Kritik berechtigt gewesen sein mag, stellt sich die Frage, was den Politikern die moralische Autorität gibt, diese Kritik zu äußern?
Наше моральное обязательство - это расходовать каждый доллар с как можно большей пользой. Wenn wir eine moralische Verpflichtung haben, dann die, jeden Dollar so nutzbringend wie möglich zu investieren.
Тогда они имели бы моральное право требовать это и от других стран. Sie hätten dann die moralische Autorität, um zu verlangen, dass andere Nationen es ihnen gleichtun.
Такое занятие мне нравится ещё и потому, что доставляет мне внутреннее моральное удовлетворение Außerdem mag ich es, weil es in sich irgendwie eine Übung ist, dies sich moralisch auszahlt.
Тем не менее, слишком сильная регулировка со стороны правительства может "вытеснить" моральное поведение. Jedoch können zu viele staatliche Verordnungen moralisches Verhalten "verdrängen".
Но с каких пор чувство и моральное осуждение были составной частью любой политики? Doch seit wann reichen Gefühle und moralische Verurteilungen für eine bestimmte Politik aus?
Если моральное испытание, которому я подвергся, останется в силе, это означает, что Европа совершила полный оборот: Wenn der von mir erlittene moralische Test fortbesteht, bedeutet dies, dass Europa eine Kehrtwende vollzogen hat:
В демократических системах это моральное сознание может развиваться лишь тогда, когда общественность верит в независимость судей. In demokratischen Systemen kann dieses moralische Bewusstsein nur dann kultiviert werden, wenn die Bürger Vertrauen in die Unabhängigkeit ihrer Richter haben.
Моральное состояние лидеров бизнеса привело к данному кризису, и среди этих лидеров нет стран Центральной Европы. Der moralische Zustand der Führungskräfte aus der Wirtschaft hat diese Krise verursacht, und unter diesen Führungskräften findet man keine Mitteleuropäer.
И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх. Und faszinierend ist, dass Mitgefühl Feinde hat, und diese Feinde sind Dinge wie Mitleid, moralische Empörung, Angst.
Мы несем моральное обязательство изобрести технологию чтобы каждый человек на планете имел потенциал для реализации своего настоящего отличия. Wir haben eine moralische Verpflichtung Technik zu erfinden damit jede Person auf dem Planeten das Potential hat ihren wahren Unterschied zu realisieren.
Есть, конечно, рассказ о том, почему ключевое моральное желание и заповедь иудаизма имеет целью совершествование мира - тиккун олам. Es gibt natürlich eine Geschichte hinter der wichtigsten moralischen Bestrebung und Gebot des Judentums, die Welt wieder herzurichten - Tikkun Olam.
Но решимость общества отсрочить наказание для нарушителей прав человека не обязательно служит знаком того, что его моральное сознание недоразвито. Aber die Entscheidung einer Gesellschaft, auf die Bestrafung von Menschenrechtsverletzern zu verzichten, ist nicht notwendigerweise ein Anzeichen dafür, dass ihr moralisches Bewusstsein weiterhin verkümmert ist.
Нет более надежной гарантии для защиты прав человека, чем усиленное, коллективное моральное сознание обществом необходимости защиты достоинства каждого своего члена. Es gibt keine größere Sicherheit bietende Garantie für den Schutz von Menschenrechten als ein gesteigertes kollektives, moralisches Bewusstsein innerhalb einer Gesellschaft, um die Würde einer jeden Person zu verteidigen.
Моральное и стратегическое видение 1990-х годов, которое достигло высшей точки в "большом взрыве" распространения ЕС на восток, исчерпало себя. Die moralische und strategische Vision der 1990er Jahre, die in den "Urknall" der EU-Osterweiterung mündete, hat sich überlebt.
Отмена таких обычаев - это моральное обязательство, но в других случаях международное сообщество часто должно решать, какие учреждения менять и как. Die Abschaffung solcher Sitten ist eine moralische Verpflichtung, doch in anderen Fällen muss die internationale Gemeinschaft häufig entscheiden, welche Institutionen sie verändern sollte und wie.
Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение. Das Großbritannien nach Blair ist dabei, zu einem Land zu werden, für das Kriege ohne internationale Legitimität nur Niederlagen und moralischen Verfall bedeuten können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!