Usage examples of "начались" in Russian with translation to German

<>
Но затем начались угрызения совести. Aber dann begann ich mich schlecht zu fühlen.
Уже начались разговоры об этом. Sie haben bereits angefangen sich darum zu kümmern.
Это был грандиозный план, но казался вполне выполнимым - пока у Хэла не начались проблемы в его хлебопекарном бизнесе. Es war ein ehrgeiziger Plan, aber es schien, daß doable-until Hal anfing, Probleme bei seinem Backgeschäft zu haben.
Сегодня начались новые дебаты на тему сравнения. Inzwischen hat eine neue Vergleichsdiskussion begonnen.
Болезнь и лечение начались одновременно. Krankheit und Therapie begannen gleichzeitig.
Начались мирные отношения между двумя странами. Die beiden Länder fingen an, Friedensverhandlungen zu führen.
Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну. Die demokratischen Volksproteste, die Mitte Februar vor der Sanaa-Universität klein anfingen, haben sich nun auf das ganze Land ausgeweitet.
Мои три минуты ведь ещё не начались? Meine drei Minuten haben noch nicht begonnen, oder?
Работы по строительству стены начались примерно год назад. Die Arbeiten an der Mauer begannen vor ungefähr einem Jahr.
Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему. Die öffentliche Diskussion darüber, wie das System verbessert werden kann, hat begonnen.
Действительно, расстановки и торги среди стран-членов еврозоны уже начались. Tatsächlich haben die Positionierungsmanöver und Verhandlungen der Eurostaaten bereits begonnen.
Эти поиски начались 4 миллиарда лет назад на планете Земля. Nun, diese Reise begann vor vier Milliarden Jahren auf dem Planeten Erde.
Нападки на Аристида начались, как только к власти пришла администрация Буша. Mit dem Amtsantritt der Bush-Administration begannen auch die Angriffe auf Aristide.
И потом начались события в Египте, и Хосни Мубарек решил уйти. Und dann begann Ägypten und Hosni Mubarak entschied sich zu gehen.
Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете. Als die Verhandlungen vor sechs Monaten begannen, war Großbritannien an der Reihe, die Präsidentschaft im Europäischen Rat zu übernehmen.
События, которые начались на площади Таксим, присущи Турции, но они отражают надежды всего мира. Die Ereignisse, die am Taksim-Platz begannen, sind türkeispezifisch, stehen aber für Bestrebungen, die universaler Natur sind.
Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней начались довольно случайно. Mein eigenes Interesse daran und meine Leidenschaft dafür begann eher zufällig.
Расследования начались в прошлом году с конфискации компьютерных архивов человека из немецкого города Магдебурга. Die Untersuchungen begannen im letzten Jahr mit der Konfiszierung von Computerarchiven eines Mannes aus Magdeburg, Deutschland.
Не так много изменилось после того, как в октябре этого года начались переговоры о вступлении. Es hat sich nicht viel verändert, seit die Beitrittsgespräche in diesem Oktober begonnen haben.
У меня начались настолько сильные галлюцинации, что здания позади меня начали казаться мне головами животных. Ich begann starke Halluzinationen zu haben, von den Gebäuden hinter mir, die wie große Tierköpfe aussahen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!