Usage examples of "одинаковое" in Russian with translation to German

<>
у них одинаковое устройство мозга, одинаковые ЭЭГ. Sie haben das gleiche Gehirn, und das gleiche EEG.
Хотя начало у них и одинаковое, конечные цели абсолютно разные. Der erste Schritt ist zwar bei beiden gleich, doch die angestrebten Ziele sind höchst unterschiedlich.
Следовательно, европейские и американские женщины работают практически одинаковое количество часов. Alles in allem arbeiten europäische und amerikanische Frauen etwa die gleiche Anzahl Stunden.
Два лидирующих игрока набрали одинаковое количество очков, поэтому соревнование переходит на тай-брейк. Die beiden führenden Spieler hatten die gleiche Punktzahl erreicht, so dass der Wettkampf in den Tiebreak ging.
Практически одинаковое процентное соотношение ратификации и нератификации этого соглашения наблюдается и среди стран, на территории которых геноцида не совершалось. Im wesentlichen findet man das gleiche Verhältnis hinsichtlich der Unterzeichnung bei den Ländern, die keinen Völkermord begangen hatten.
Существуют экспериментальные проекты, которые, используя близнецов, смогут определить степень связи уровня интеллекта и смертности, поскольку на близнецов оказывается одинаковое экологическое и генетическое влияние. Es gibt Studienanordnungen mit Zwillingen, mit denen man herausfinden kann, bis zu welchem Grad Intelligenz und Sterblichkeit miteinander verbunden sind, weil Zwillinge den gleichen Umwelteinflüssen unterliegen und über gleiche genetische Voraussetzungen verfügen.
Было проведено антропологическое исследование о том, как раскрывается художественная активность у детей и выяснилось, во все времена и во всех странах, что все дети показывают одинаковое развитие визуальной логики по мере взросления. Es wurde also anthropologische Forschung betrieben über die Entwicklung der künstlerischen Aktivität von Kindern und man fand heraus, dass im Laufe der Zeit alle Kinder die gleiche Entwicklung ihrer visuellen Logik machen während sie älter werden.
В то время как Вишва Хинду Паришад (ВХП или всемирный конгресс индуистов) призывает своих членов к подготовке Окончательного решения, премьер-министр Ваджпайи уверяет нацию, что ко всем гражданам, независимо от религии, практикуется одинаковое отношение. Während der Vishwa Hindu Parishad (VHP oder Welt-Hindu-Rat) seine Kader mahnt, sich für die Endlösung vorzubereiten, versichert Premierminister Vajpayee der Nation, dass alle Bürger, unabhängig von ihrer Religion gleich behandelt werden.
Помимо того, что он уводит фокус внимания Европы с ее реальных проблем с бюджетом, пакт о стабильности еще и не делает различий - то есть, он предусматривает одинаковое обращение как со странами, имеющими высокую задолженность, так и со странами, имеющими низкую задолженность. Abgesehen davon, daß der Stabilitätspakt in Europa die Aufmerksamkeit von den wirklichen Herausforderungen in Bezug auf die Staatshaushalte ablenkt, macht er keine Unterschiede - d.h., er behandelt sowohl hoch- wie niedrigverschuldete Länder auf gleiche Weise.
Все они имеют одинаковую важность. Alle mit gleichem Gewicht.
Так вот, эти два цвета одинаковы. Es zeigt sich, dass sie identisch sind.
По сути, они все одинаковы. Sie scheinen im Prinzip alle gleich.
ДНК всех людей одинаковы на 99.9%. die menschliche DNA sei zu 99,9% identisch.
На генетическом уровне мы одинаковы. Wir sind auf genetischen Niveau gleich.
В принципе, они одинаковы, поэтому это рентабельно. Sie sind übrigens identisch, so dass es recht wirtschaftlich ist.
Все носят джинсы, все одинаковы. Jeder trägt Jeans, jeder ist gleich.
Тут у нас с левой стороны две одинаковые плитки. Wir haben zwei identische Kacheln:
И их снимки совершенно одинаковые, Und ihre Muster sind genau gleich.
Это - пара ворот гаража, одинаково окрашенных, расположенных рядом друг с другом. Das hier sind zwei Garagentore mit identischer Bemalung, direkt nebeneinander gelegen.
У них одинаковый принцип работы. Sie funktionieren auf die gleiche Weise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!