Sentence examples of "парадоксов" in Russian with translation "paradoxon"
Не в первый раз итальянская политика представляет собой пейзаж из парадоксов и сочетания противоположностей.
Nicht zum ersten Mal ist die italienische Politik eine Landschaft der Paradoxa und Oxymora.
И кроме того существует заключительный парадокс.
Schließlich haben wir es mit einem weiteren Paradoxon zu tun.
Но по-видимому, это странный парадокс жизни.
Anscheinend ist das jedoch ein seltsames Paradoxon des Lebens.
Ты знаешь парадокс про Ахиллеса и черепаху?
Kennst du das Paradoxon von Achilles und der Schildkröte?
Этим он воплощает в себе парадокс Христианства:
Darin personifiziert er das Paradoxon des Christentums:
Главный парадокс французской политики снова подтвердился 27 марта.
März bestätigte sich wieder einmal das zentrale Paradoxon der französischen Politik.
В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом:
In diesem Sinne ist Falun Gong ein doppeltes Paradoxon:
Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире:
Sie sind Teil eines seltsamen Paradoxons, das vor allem in den Entwicklungsländern allgegenwärtig ist:
Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе:
Die Wähler werden möglicherweise einem beunruhigenden Paradoxon folgen, das sich in der Region herausgebildet hat:
А сокращение коэффициентов задолженности посредством увеличения сбережений приводит к парадоксу бережливости:
Und eine Reduktion von Schuldenquoten durch stärkeres Sparen führt zum Spar-Paradoxon:
Парадокс заключается в том, что это вовсе не стало победой для экономики.
Das Paradoxon ist allerdings, dass dies kein Sieg der Ökonomen war.
Травмы оказались не слишком опасными, но данный инцидент иллюстрирует собой парадокс китайской юридической системы:
Die Verletzungen erwiesen sich als leicht, aber der Vorfall zeigt ein Paradoxon des chinesischen Rechtssystems auf:
Но в этом и заключается парадокс, ведь "что-то новое" продолжается уже очень давно.
Doch hier gibt es ein Paradoxon, da dieses "Neue" auch etwas sehr Altes ist.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели.
Das Paradoxon des Kapitalismus ist, dass er Habsucht, Gier und Neid zu Tugenden erhebt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert