Sentence examples of "поняли" in Russian with translation "erkennen"

<>
Некоторые уже давно это поняли. Nun, dies wurde schon vor längerer Zeit erkannt.
Когда мы это поняли, мы решили провести свое собственное планирование. Als wir dies erkannten, entschieden wir, dass es an der Zeit war, unsere eigene Planung durchzuführen.
Но затем мы поняли, что есть способ решить их обе сразу. Aber dann erkannten wir, das es tatsächlich einen Weg gibt, beiden Problemen mit derselben Lösung zu begegnen.
Люди поняли, что скоро наступит 1950-й, и это будет событие. Es wurde erkannt, dass 1950 kommen würde und, dass es etwas Großes sein könnte.
С помощью этой информации мы поняли, что в системе много недостатков. Mit dieser Information erkannten wir, dass es eine Menge Ineffizienzen im System gibt.
И тогда отцы города поняли, что у них осталась единственная возможность одолеть статистику: Und so erkannten die Stadtväter, dass es nur eine einzige Möglichkeit gäbe, der Statistik Herr zu werden:
Радикальные исламисты поняли это давным-давно и стали вкладывать свои ресурсы в школы. Radikale Islamisten haben dies schon vor langer Zeit erkannt und ihre Ressourcen in Schulen gesteckt.
Они звонили во многие благотворительные организации, но, в конце концов, поняли одну странную вещь: Sie wandten sich an viele Organisationen, mussten aber letztlich erkennen, dass hier scheinbar ein merkwürdiger Fall vorlag:
Мы поняли, что мы должны сделать проект о семенах, что-то вроде собора семян. Wir erkannten also, dass wir dieses Projekt machen mussten, mit Samen, eine Art Samen-Kathedrale.
Когда мы получили эти сведения, мы поняли, что каждая связь, вероятно, нуждается в различном объяснении. Mit diesen spezifischen Ergebnissen konfrontiert, haben wir erkannt, dass jeder Zusammenhang wohl einer eigenen Erklärung bedarf.
Однако, в отличие от Америки, русские люди еще не поняли, что цена высокомерной власти просто безумна. Im Gegensatz zu Amerika allerdings haben die Menschen in Russland den Preis einer Amok laufenden arroganten Macht noch nicht erkannt.
Если вы ещё не поняли, это то же самое, что и "датский" и другие сорта тортов, Falls Sie das nicht erkennen können, das sind Zuckerschnecken und irgendwelche Muffins.
То есть вы поняли, что рассматривая информацию таким образом вы как будто плаваете в изменяющемся море информации. Sie erkennen also, dass das Ansehen von Informationen und Daten in dieser Weise sehr an Schwimmen in einer lebendigen Informationsgrafik erinnert.
и мы поняли, что мы можем поместить этот детектор достаточно близко к груди, чтобы найти маленькие опухоли. Wir erkannten, dass wir diesen Detektor nahe genug um die Brust bringen könnten, um tatsächlich kleine Tumore finden zu können.
Однако потребовалось еще два года, чтобы коммунисты поняли, что они не смогут начать экономическую реформу без согласия Солидарности. Doch dauerte es weitere zwei Jahre, bis die Kommunisten erkannten, dass sie keine Wirtschaftsreform ohne die Zustimmung der Solidarność umsetzen konnten.
Но Министерство Финансов США и МВФ поняли, что возможные реформы, столь желательные для мира, не в их интересах. Doch erkannten das US-Finanzministerium und der IWF, dass die voraussichtlichen Reformen, so wünschenswert sie für die Welt auch waren, nicht in ihrem Interesse lagen.
К тому же, мы поняли, что вы можете стать специалистом по бобрам, но вы можете увидеть и потребности тополя. Außderem haben wir erkannt, dass man zwar damit beginnen kann, den Biber zu beobachten, aber man ebenso nachsehen kann, was eine Espe braucht.
Те аналитики поняли, что большинство решений - если не все - самых серьезных мировых проблем зависят от местных или региональных контекстов. Die Experten erkannten, dass die meisten wenn nicht alle Lösungen für die großen Herausforderungen unserer Welt durch ihre örtlichen oder regionalen Zusammenhänge bedingt sind.
Учитывая религиозные, кастовые и лингвистические различия в Индии, политики поняли, как легко они могут превратить даже мало приверженных сторонников в лояльный электорат. Die Politiker haben erkannt, wie leicht sich angesichts religiöser Gegensätze, Kastenschranken und sprachlicher Trennlinien selbst eine kleine Gefolgschaft in Stimmen umsetzen lässt.
Романтично, не правда ли, но более всего важно попробовать добиться того, чтобы люди поняли, что усилия каждого из вас могут изменить ситуацию. Romantisch, ja, aber, ganz besonders wichtig, denn es geht darum, jeden dazu zu bringen, dass er erkennt, dass jede unserer individuellen Anstrengungen einen Unterschied macht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!