Usage examples of "разрешали" in Russian with translation to German

<>
Мне не разрешали наниматься на работу. ich wurde darauf vorbereitet, so zu handeln, Jobs waren mir nicht erlaubt.
Когда разработчики бомбы уходили домой, ему разрешали остаться. Es war ihm gestattet, weiter zu arbeiten, wenn die Leute, die an der Bombe arbeiteten, nach Hause gingen.
Так же как сексуальные преступники - а также те лидеры, которые разрешали использовать изнасилование или сексуальное насилие в качестве военной стратегии - были подвергнуты суду и осуждены после войн в Боснии и Сьерра-Леоне, так и американцы должны привести к ответственности тех, кто совершал или уполномочивал сексуальные преступления в тюрьмах, управляемых США. Genau wie die Sexualverbrecher - und die Politiker, die den Einsatz von Vergewaltigung und sexuellem Missbrauch als Militärstrategie angeordnet haben - in Bosnien und Sierra Leone angeklagt und verurteilt wurden, so müssen die Amerikaner diejenigen zur Rechenschaft ziehen, die Sexualverbrechen in den US-betriebenen Gefängnissen begangen oder genehmigt haben.
Женщинам не разрешали выходить "в мир" и работать с другими людьми. Den Frauen war es nämlich nicht erlaubt, ihre Gemeinde zu verlassen und in der Mainstream-Gesellschaft zu arbeiten.
Во время правления Mao, когда Китайская Коммунистическая Партия добивалась от Токио согласия, дипломатического признания и иностранной помощи в целях развития, китайцам не разрешали выступать против своих мучений в прошлом от рук западного и японского империализма. Unter Mao, als die Kommunistische Partei Chinas Übereinkommen, diplomatische Anerkennung und ausländische Entwicklungshilfe von Tokio anstrebte, war es den Chinesen nicht gestattet, sich mit der vergangenen Schikanierung durch den westlichen und japanischen Imperialismus zu beschäftigen.
Но им никогда не разрешали ходить в школу, т.к.ребёнок - это дополнительная пара рук, которая зарабатывает. Ihnen war es nie erlaubt worden, zur Schule zu gehen, weil sie zu Hause als Arbeitskräfte zusätzliches Geld verdienten.
И пилота я знал лично, потому что они разрешали мне сидеть на откидном кресле - чтобы вам было понятно, как это было давно. Den Piloten kannte ich sogar, weil er mir immer erlaubte, im Notsitz zu sitzen, um Ihnen eine Vorstellung zu geben, wie lange das schon her war.
Как ты разрешил эту проблему? Wie hast du das Problem gelöst?
"Шварц-система" запрещена или разрешена? Ist das Schwarz-System nun verboten oder erlaubt?
Передача образцов разрешена только без оплаты Die Abgabe von Mustern ist nur ohne Entgelt gestattet
Не разрешай ему это трогать. Lass ihn das nicht anfassen!
Поэтому разрешение проведения исследований стволовых клеток оказалось не таким сложным шагом для британцев. Es war nur ein kleiner Schritt für die Briten, Stammzellenforschung als einen zulässigen Zweck zu genehmigen.
К сожалению, системы торговли квотами трудно регулировать, и они не дают чётких сигналов о будущей стоимости разрешений. Leider sind derartige Systeme schwer zu regulieren und geben keine klaren Hinweise auf den künftigen Preis dieser Emissionsrechte.
На протяжении многих лет практически не возникало необходимости разрешить этот спорный конституционный вопрос. Jahrelang gab es wenig Anlass diese verfassungsrechtliche Frage zu klären.
Понятно, что это не разрешит конфликт; Offensichtlich würde es den Konflikt nicht lösen;
Ты глупее, чем разрешено полицией. Du bist dümmer als die Polizei erlaubt.
Этот фильм разрешён к просмотру лицам старше шестнадцати лет. Dieser Film ist für Jugendliche ab sechzehn Jahren gestattet.
Разрешите показать вам, что происходило. Und lassen Sie mich Ihnen zeigen was passierte.
почему американский Конгресс не следовал за моделью реконструктивных финансовых корпораций RFC/RTC, разрешая промышленные и финансовые политики Джорджа У. Warum ist der US-Kongress nicht dem RFC/RTC-Modell gefolgt, als er die Industrie- und Finanzpolitik von George W. Bush und Barack Obama genehmigte?
Безусловно, решение проблемы теневой банковской системы в Китае потребует механизмов, которые четко определяют, распределяют и разрешают вопрос о финансовых рисках между ключевыми игроками. Letztlich wird der Umgang mit dem Schattenbanksystem in China Mechanismen erfordern, durch die das finanzielle Risiko zwischen Beteiligten klar definiert, zugewiesen und geregelt werden kann.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!