Sentence examples of "силе" in Russian with translation "stärke"

<>
Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться. Die Europäer sollten sich daran erinnern, dass sich der Eindruck von Schwäche oder Stärke schnell ändern kann.
Это означает подготовку к более мощным ураганам, как по силе, так и по продолжительности. Das heißt, wir müssen uns auf Hurrikane von größerer Stärke und Dauer vorbereiten.
Стоит ожидать и дальнейших пересмотров в сторону повышения, поскольку правительство продолжает удивляться непрерывной силе экономики. Man kann weitere Aufwärtskorrekturen erwarten, wobei die Regierung immer wieder von der anhaltenden Stärke der Wirtschaft überrascht werden wird.
На самом деле секрет выживании ОПЕК заключается в ее слабости, а не в ее силе. Tatsächlich besteht das Überlebensgeheimnis der OPEC nicht in ihrer Stärke, sondern in ihrer Schwäche.
Я нашла это в моем танце, моем танце, моей силе, моей энергии, моей страсти, самом дыхании моей жизни. Und ich fand dies in meinem Tanz, mein Tanz, meine Stärke, meine Energie, meine Leidenschaft, meine eigentliche Lebenskraft.
Будущее президентов - их способность победить на следующих выборах, достижение других целей политики, а также оставление уважаемого наследия - крепятся на силе экономики. Die Zukunft der Präsidenten - ihre Chancen wiedergewählt zu werden, andere politische Ziele zu erreichen und respektables Vermächtnis zu hinterlassen - ist von der Stärke der Ökonomie abhängig.
Администрация США также обычно отправляет министра обороны и государственного секретаря для произнесения традиционной речи по убеждению европейцев в силе трансатлантического альянса. Normalerweise sendet die US-Regierung auch ihren Verteidigungs- und ihren Außenminister, die rituelle Reden halten, um den Europäern gegenüber die Stärke der transatlantischen Allianz zu betonen.
Второй соблазн - это политика, построенная чисто на военной основе, зациклившаяся на физической силе, без стремления к тому, чтобы создать у других более благоприятное впечатление о своей надёжности и честности. Die zweite Versuchung ist eine rein militärisch bestimmte Politik, die sich auf die physische Stärke konzentriert, ohne zu berücksichtigen, wie größere Glaubwürdigkeit und Fairness projiziert werden können.
В связи с наличием такой "моральной опасности", эти банки могут получить займы на предпочтительных условиях, что предоставляет им преимущества перед конкурентами, основанные не на исключительной эффективности их деятельности, а на политической силе. Infolge dieses Fehlanreizes können diese Banken zu günstigeren Bedingungen Kredite aufnehmen, was ihnen einen Wettbewerbsvorteil verschafft, der nicht auf erhöhter Leistung, sondern auf politischer Stärke beruht.
Например, десять лет исследований возможного воздействия на здоровье человека класса углеродных наноматериалов, известных как фуллерены, показывают, что молекулы фуллеренов, имеющие форму футбольного мяча и известные как "бакиболлс" (buckyballs), являются сильными антиоксидантами, сравнимыми по силе воздействия с витамином Е. Другие исследования показывают, что некоторые типы "бакиболлс" могут быть токсичными для опухолевых клеток. So berichten etwa über einen Zeitraum von zehn Jahren durchgeführte Studien, dass die fußballförmigen Fulleren-Moleküle, die man als "Buckyballs" bezeichnet, starke Antioxidanzien sind - vergleichbar in ihrer Stärke mit Vitamin E. Andere Studien berichten davon, dass einige Arten von Buckyballs für Krebszellen giftig sein können.
Сила не всегда означает успех. Stärke garantiert nicht immer Erfolg.
Я преклоняюсь перед их силой. Ich fühlte mich demütig durch ihre Stärke.
Катар переоценивает свою собственную силу. Katar überschätzt seine eigene Stärke.
Только упрямому это под силу Nur stur ist die Stärke
Но евро действительно набирает силы. Aber der Euro verfügt auch über wachsende Stärken.
Перед войной Америка могла продемонстрировать превосходную силу. Vor dem Krieg konnte Amerika den Eindruck überwältigender Stärke projizieren.
"В чем же сила малых и средних предприятий?" "Was ist die Stärke der kleinen und mittleren Unternehmen?"
Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана. Seine heutige Stärke lässt für den Iran eine Zukunft erwarten, die durch größere Unsicherheit geprägt ist.
Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США. Paradoxerweise haben die Skandale selbst die Stärke des amerikanischen Regulierungssystems herausgestellt.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией. Die aktuelle Stärke der deutschen Wirtschaft ist also teilweise auf diese temporäre demographische Stabilisierung zurückzuführen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.