Sentence examples of "смотрит" in Russian

<>
Большой Брат смотрит на тебя. Der große Bruder sieht dich.
Здесь человек смотрит на картину Брака. Und dieser Mann hier schaut ein Bild von Braque an.
Я чувствую, что дьявол смотрит мне в затылок. Ich spüre den Blick des Teufels in meinem Nacken.
Итак, патолог словно смотрит на пластиковую бутылку. Wenn also ein Pathologe diese Plastikflasche anschauen würde.
Первый из них, который я вам покажу, названный "Глазной код", - это интерактивная программа, где, если мы читаем по маленькому кругу, след, оставленный взглядом предыдущего зрителя, смотрит на след, оставленный взглядом предыдущего зрителя. Im ersten, das ich Ihnen zeige - es heißt Eyecode -, geht es um eine interaktive Software, in der, wie wir in diesem kleinen Kreis lesen können, "die Spur des Blickes des vorherigen Betrachters die Spur des Blickes des vorherigen Betrachters anschaut."
Он совсем не смотрит телевизор. Er guckt überhaupt kein Fernsehen.
Так что все, кто сидит и смотрит телевизор, свяжитесь со мной. Also wenn jemand hier sitzt oder am TV zuschaut, meldet euch bei mir.
Кто-то где-то смотрит на карту и понимает, что она может быть лучше. Irgendjemand irgendwo, der die Open Street Karte anguckt und merkt, dass sie besser sein könnte.
Сейчас Сэл смотрит на двух помеченных особей. Hier sieht sich Sal zwei Sender an.
он на данный момент куда-то смотрит. Wie Sie sehen, schaut er gerade im Moment.
То есть каждый смотрит на взгляд тех, кто смотрел до него. Jede Person betrachtet also die Blicke all der Leute vorher.
Так например, если рентгенолог смотрит на снимок пациента с подозрением на пневмонию и видит доказательства пневмонии на снимке, он сразу же подтверждает диагноз, откладывая снимок в сторону, и упускает из виду опухоль расположенную чуть ниже в тех же легких. Wenn also der Radiologe, den Scan eines Patienten anschaut, bei dem eine Lungenentzündung vermutet wird, passiert es, dass sie zwar die Anzeichen einer Lungenentzündung auf dem Scan erkennen, sie aber im wahrsten Sinne des Wortes aufhören, weiter hinzuschauen - und dabei den Krebs übersehen der ein paar Zentimeter weiter unten in den Lungen des Patienten sitzt.
Он вообще не смотрит телевизор. Er guckt überhaupt kein Fernsehen.
Моя мама редко смотрит телевизор по вечерам. Meine Mutter sieht des Abends selten fern.
никто всё равно не смотрит на ногти. es schaut sowieso niemand auf die Nägel.
Но Kepler - это только телескоп, инструмент, который "смотрит", а исследуем это мы, люди. Während Kepler - das Teleskop - das Instument ist, das blickt, sind wir es - das Leben - die suchen.
Фома каждый вечер смотрит 6-часовые новости. Tom guckt jeden Abend die 6-Uhr-Nachrichten.
Моя подруга смотрит на меня в полном недоумении. Meine Freundin sieht mich vollkommen verständnislos an.
И она просыпается, и смотрит на себя, и говорит: Und sie wacht auf und sie schaut an sich herunter und sie sagt:
Мы уже едем домой, а она смотрит в окно и всё о своем: Auf der Rückfahrt nach Hause, blickte sie aus dem Fenster und fragte:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.