Beispiele für die Verwendung von "согласны" im Russischen

<>
Они были согласны с Уорреном. Ja, sie waren einverstanden mit Warren.
О деталях пока можно только гадать, но все согласны с тем, что где-нибудь в следующем году в ЕС будут введены в действие многие из важнейших процедурных механизмов непринятой конституции. Die Details bleiben reine Vermutung, aber die übereinstimmende Auffassung ist, dass die EU bis irgendwann nächstes Jahr viele der wichtigsten Verfahrensmechanismen der Verfassung besitzen wird.
Мы согласны с переработанными условиями Wir sind mit den überarbeiteten Bedingungen einverstanden
Мы согласны с Вашим визитом Wir sind mit Ihrem Besuch einverstanden
Мы согласны с отсрочкой поставки Wir sind mit dem Lieferungsaufschub einverstanden
Мы согласны с Вашими сроками поставки Wir sind mit der von Ihnen gewünschten Lieferzeit einverstanden
Мы согласны с Вашими премиальными ставками Wir sind mit Ihren Prämiensätzen einverstanden
Мы согласны с платой за провоз Mit den Beförderungskosten sind wir einverstanden
Мы согласны с предложенным Вами порядком Wir sind mit der von Ihnen vorgeschlagenen Regelung einverstanden
Мы согласны в основном с предложенными Вами условиями Wir sind mit den von Ihnen vorgeschlagenen Bedingungen im Wesentlichen einverstanden
Мы не согласны с дальнейшей передачей этой информации Wir sind mit der Weitergabe dieser Informationen nicht einverstanden
Архитекторы согласны с возможностью конкурса после пререканий о взносах Die Architekten sind abgesehen von den Streitereien über die Honorare mit der Ausschreibung einverstanden.
Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС. Wir sind, natürlich, mit vielen Inhalten nicht einverstanden, lehnen jedoch auch die Vorstellung ab, überhaupt eine EU-Verfassung zu haben.
Хотя 73% румын одобряют вступление в НАТО, с участием Румынии в войне против Ирака согласны менее 20%. Obwohl sich 73% der Rumänen für den NATO-Beitritt aussprechen, sind weniger als 20% mit einer Beteiligung Rumäniens an einem Krieg gegen den Irak einverstanden.
Действительно, многие (как говорят) были согласны с принципами Керри, но голосовали за Буша, потому что его общий подход давал им возможность почувствовать себя "уютно". Tatsächlich waren einige (so wird berichtet) mit Kerrys Politik einverstanden, gaben ihre Stimme jedoch trotzdem Bush, weil sie sich mit seinen allgemeinen Einstellungen "wohl fühlten".
Тем не менее, после того как они увидели, что претензии Хезболлы ограничены и что они согласны на то, что прозападная коалиция будет продолжать возглавлять правительство, они решили извлечь пользу из неприятной ситуации. Als diese jedoch erkannten, dass die Hisbollah begrenzte Forderungen stellte und mit einer weiteren Führung der Regierung durch die vom Westen unterstützte Koalition einverstanden war, entschieden sie sich, aus der Not eine Tugend zu machen.
Сегодня, более чем когда-либо, для большинства американцев Израиль - это первая линия обороны Запада от возглавляемого Ираном радикального ислама, даже в том случае, если они не согласны с тактическим решением, принятым правительством Эхуда Олмерта. Für die Mehrheit der Amerikaner ist Israel, jetzt mehr denn je, die erste Verteidigungslinie für den Westen gegen den vom Iran angeführten radikalen Islam, auch wenn sie nicht mit den taktischen Entscheidungen von Ehud Olmerts Regierung einverstanden sind.
Я с этим не согласен. Ich bin damit nicht einverstanden.
Согласно единодушному мнению аналитиков, ожидается прибыль за весь год до уплаты налогов в ?450 млн. Die Analysten schätzen übereinstimmend das jährliche Vorsteuerergebnis auf 450 Mio. £.
Он согласен с твоим вторым предложением. Er ist mit deinem zweiten Vorschlag einverstanden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.