Sentence examples of "сторону" in Russian with translation "partei"
Давайте попробуем найти третью сторону.
Lassen Sie uns sehen, ob wir die dritte Partei hier anwenden können.
Было много признаков того, что Фатх движется в сторону становления нормальной политической партией.
Anzeichen, dass sich die Fatah in Richtung einer normalen politischen Partei bewegt, gab es viele.
оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону.
Die Verteidigungskapazitäten der USA und Japans sind nicht gleichwertig, was die stärker von der anderen abhängige Partei zwangsläufig verunsichern muss.
Чтобы взять под свой контроль потерявшую многих сторонников партию "Ликуд", Нетаньяху пришлось перейти на сторону крайне правых.
Um die Kontrolle über den verbliebenen Rest des Likud-Blocks zu gewinnen, musste Netanyahu die Partei stark nach rechts rücken.
Тем временем, партии, которые склоняются в левую сторону, такие как левая партия в Германии, могут проиграть перед радикальными анти-капиталистическими левыми.
Währenddessen riskieren Parteien, die einen Linksruck anstreben, wie etwa die Linke in Deutschland, von der radikal antikapitalistischen Linken geschlagen zu werden.
сирийские системы ПВО слишком сильны, вопросы слишком сложны, и, в любом случае, зачем становиться на чью-то сторону, когда одна из них ничуть не лучше другой?
Die syrischen Verteidigungssysteme seien zu stark, die Probleme zu komplex, und überhaupt - warum solle man für eine Seite Partei ergreifen, wenn beide gleich schlimm sind?
Со временем эти призывы возобладают, и либеральные силы внутри Партии, без сомнения, воспользуются исторической возможностью не только пересмотреть вердикт, но также сделать шаг в сторону отказа от коммуннистической системы.
Diese Rufe werden schließlich die Hauptrichtung bilden, und die liberalen Kräfte innerhalb der Partei werden ohne Zweifel reagieren, indem sie eine historische Gelegenheit nicht nur zur Revision des Urteils, sondern auch dazu nutzen, sich in Richtung eines Ausrangierens des kommunistischen Systems zu bewegen.
Для участия в этих выборах он создал под своим началом партию "Кадима" (т.е. "Вперёд") и тем самым смог привлечь на свою сторону ключевые фигуры из Партии Труда (левые) и из партии "Ликуд" (правые).
Sharon galt bereits als sicherer Sieger der für März geplanten Wahlen, für die er seine eigene Partei Kadima (Vorwärts) gegründet hatte, in die auch Führungspersönlichkeiten der linken Arbeiterpartei und des rechten Likud-Blocks eintraten.
И независимо от того, отождествляем ли мы себя с героями или жертвами, пилотами самолета, положившего конец Второй Мировой Войне, или же японским населением, подвергнутым адским мукам атомного уничтожения, мы всегда встаем на сторону "невинных" и "хороших".
Ob wir uns mit den Helden oder den Opfern identifizieren, mit den Flugzeugpiloten, die den Zweiten Weltkrieg beendeten oder mit der Bevölkerung, die zum Opfer in der Hölle der atomaren Auslöschung wurde, wir ergreifen jedesmal Partei, entweder für die ``Unschuldigen" oder für die ``Guten".
Третья сторона образована тремя участниками:
Diese "dritte" Partei setzt sich aus drei Akteuren zusammen:
Европейцы полагают, что американская сторона завтра развалится.
Die Europäer denken, dass die amerikanischen Parteien morgen explodieren werden.
во-первых, секрет мира - это третья сторона.
Eins ist, das Geheimnis des Friedens ist die dritte Partei.
Обе стороны представляют одну нацию под Богом.
Beide Parteien berufen sich auf eine Nation unter Gott.
Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания.
Darum kommen beide Parteien deren Wünschen entgegen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert