Sentence examples of "возвращено" in Russian

<>
На сегодняшний день, таким образом, в центральный банк было возвращено до 5-6% от общего числа ликвидности. Hasta ahora, hasta un 5% y 6% de la liquidez total se ha devuelto al Banco Central de esta forma.
Триумфальное возвращение Джона Мейнарда Кейнса El retorno triunfante de John Maynard Keynes
Этот шаг не может ждать возвращение благополучия. No es una medida que se deba aplazar hasta que vuelva la prosperidad.
Это возвращает нас к выбору инфляции. Eso nos lleva de regreso a la opción de la inflación.
Люди, которым я даю деньги в долг, никогда мне их не возвращают. Las personas a las que les presto dinero nunca me lo devuelven.
Наверное, в данной ситуации возвратить доверие в бизнес смогло бы некоторое общественное воодушевление. La perspectiva más prometedora para que se recuperara la confianza de las empresas sería una especie de inspiración pública.
Перезапуски устроены так, что если вы разбиваетесь или далеко уходите с трассы, игра возвращает вас на ту точку, где она прервалась. Los reseteos están programados de tal forma que, cuando sufres un accidente o te sales de la pista, el juego te restituye al último punto de rescate en la pista.
Возвращение к этой более ранней доле весьма вероятно, поскольку американские потребители осуществляют переход от сумасшествия времен бума, к разумному поведению, неизбежному после кризиса. Es probable que se regrese a esa proporción a medida que los consumidores estadounidenses pasan de la locura del auge a la cordura a que obliga la crisis.
Возвращение к французско-немецкому лидерству El retorno del liderazgo franco-alemán
Культуру диаспоры укрепляют ностальгические мечты о возвращении. Las culturas de diáspora se nutren de sueños nostálgicos de volver.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом. Consideraban que regresar era su deber patriótico.
В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль и США будут настаивать на разоружении Хезболлы. A cambio de devolver los ocupados Altos del Golán, Israel y Estados Unidos insistirán en el desarme de Hizbulá.
А с другой стороны, практически все долги Советскому Союзу не имеют никаких шансов быть возвращенными. Los cobros de esa era, por otro lado, están casi todos más allá de ser recuperados.
Готовьтесь сейчас к возвращению ТОРС Debemos prepararnos hoy para el retorno del SARS
Мы их возвращаем в современные рассказы для детей. Por eso las estamos trayendo de vuelta en una historia infantil contemporánea;
через пять месяцев после возвращения домой. se grabó cinco meses después de que regresara a casa.
Вы сидите в классе и ваш учитель, возвращает контрольную работу, и одна из них выглядит вот так. Están allí sentados en clase y la maestra está devolviendo los exámenes y uno de ellos se parece a éste;
Эти люди просто хотят возвращения своих детей, но правительство только смотрит с подозрением на обеспокоенных отцов. Estas personas sólo quieren recuperar a sus hijos, pero lo único que hace el gobierno es mirar a estos preocupados padres con desconfianza.
Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике. O piensa en un retorno al pasado unipartidista en México.
Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана. Los iraníes se oponen firmemente a que los talibanes vuelvan a controlar el gobierno afgano.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.