Ejemplos de uso de "выгодную" en ruso con traducción al español

<>
Вопреки всем ожиданиям оно заняло выгодную моральную позицию, предлагая уступить часть своей бюджетной скидки, но только если остальные государства Европейского Союза (в частности, Франция) согласятся на фундаментальную реформу сельскохозяйственной политики ЕС. Contra todas las expectativas, logró una posición moralmente ventajosa al ofrecer renunciar a parte de su devolución presupuestaria, pero sólo si el resto de la Unión Europea (y Francia en particular) aceptaba hacer reformas fundamentales a la política agrícola de la UE.
Эти инвестиции представляют собой невероятно выгодную сделку. Estas inversiones son increíblemente convenientes en relación con su costo.
он выгоден в плане эффективности коммуникации; es muy ventajoso en terminos de la eficiencia de comunicar informacion;
Это выгодно с разных точек зрения: Y por supuesto, resulta beneficioso de muchas maneras.
В тот год Японии пришлось подписать мирный договор Харриса и согласиться торговать на условия, выгодных США. En 1858 en Japón, fue el año en que Japón tuvo que firmar el Tratado Harris, y aceptar el comercio en condiciones favorables para EE.UU.
после-иракская гегемония Америки ослабла, что сделало выгодной политику конфронтации с целью ослабления противника. después de lo sucedido en el Iraq, la hegemonía de los Estados Unidos es frágil, por lo que resulta provechosa una política de confrontación encaminada a debilitar al enemigo.
Страны, предрасположенные к игнорированию таких ограничений, будут делать это всякий раз, когда это будет им политически выгодно. Los países que tengan suficiente peso político para burlarlos lo harán cada vez que les resulte políticamente conveniente.
Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно. Hacen negocios en el país que les resulte más ventajoso, sin importar cuál sea.
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция. Pero sin democracia, no es posible una integración genuina, justa y beneficiosa para todos.
Иностранные инвесторы смогут урезать свое финансирование американского бюджета и текущего дефицита на выгодных для Америки условиях. Los inversionistas extranjeros pueden decidir dejar de financiar el presupuesto de EEUU y los déficits de cuenta corriente en términos favorables.
на чем-либо, что потребует лишь десятую часть данной стоимости, или меньше, это будет очень выгодно. con algo que puedes operar con una décima parte de ese coste, o menos, - esto realmente será provechoso.
По мере того как быстрый экономический рост Китая затрагивал все более широкий спектр вопросов во всем мире, кандидатам на пост президента США становилось удобно и выгодно возлагать на Китай вину за некоторые внутренние проблемы Америки. Dado que el rápido crecimiento de China afecta cada vez más a una gran variedad de temas a nivel mundial, se ha vuelto conveniente para los candidatos presidenciales de EU culpar a ese país de algunos de sus problemas internos.
Выгодные контракты на проведение восстановительных работ в Ираке дали Америке в руки инструмент для склонения союзников на свою сторону; Los lucrativos contratos para la reconstrucción de Irak dieron a Estados Unidos una posición ventajosa desde la cual obligar a sus aliados a someterse;
Разумеется, соглашение между ЕС и Японией было бы очень выгодно для Европы и снизило бы преимущества Америки в Азии. Está claro que un acuerdo entre la UE y Japón sería muy beneficioso para Europa y reduciría las ventajas de Estados Unidos en Asia.
Осторожное макроэкономическое руководство во время китайского экономического бума, в том числе своевременное саморегулирование, поставило Китай в выгодное положение. Una gestión macroeconómica prudente durante el auge de China, incluido un autoajuste temprano, situó a China en una posición favorable.
будучи министром иностранных дел Австралии, я с 1980-х годов добивался этого от Токио как некой формы катарсиса, который был бы справедлив с точки зрения морали, а так же выгоден Японии. como ministro de Asuntos Exteriores de Australia que fui a partir de finales del decenio de 1980, presioné intensamente al respecto en Tokio como forma moralmente apropiada y provechosa para el Japón de poner fin a esa historia.
Резкий рост производительности, уже ставший в США реальностью, в конечном счете, приведёт к ускорению роста реальных доходов и зарплат, если только политики не поддадутся искушению "защитить" производство и занятость, что может быть политически выгодным, но экономически опасным. Para que los notables aumentos de la productividad que han estado al alcance de los Estados Unidos propicien en última instancia una aceleración del aumento de los beneficios y los salarios reales, bastará con que los encargados de la formulación de políticas de los Estados Unidos resisten simplemente la tentación de aplicar medidas políticamente convenientes, pero económicamente perjudiciales, de "protección" de la producción y del empleo.
В процессе эволюции исчезают черты, которые нам не выгодны, и появляются черты, которые дают нам преимущество в борьбе за выживание. La evolución realmente hace un gran trabajo anulando los rasgos que no nos son ventajosos y seleccionando aquellos que nos dan una ventaja competitiva.
Индия после Холодной войны начала преследовать взаимно выгодные стратегические партнерства с другими ключевыми игроками в Азии и остальным миром. La India de la post-Guerra Fría empezó a perseguir alianzas estratégicas mutuamente beneficiosas con otros actores esenciales de Asia y el mundo más amplio.
учитывая, что доллар оставался ключевой мировой резервной валютой, США могли финансировать большой внешний дефицит по очень выгодным ставкам. puesto que el dólar seguía siendo la principal moneda de reserva global, el país podía financiar déficits externos a tasas muy favorables.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.