Exemples d'utilisation de "выиграла" en russe

<>
В любом случае, в конце Италия выиграла. Y de todos modos, al final ganó Italia.
На национальном уровне ни одна из партий не набрала большинства в парламенте, но центристская, демократическая оппозиция выиграла более 70% мест в Национальной Ассамблее. Ningún partido recibió una mayoría a escala de la nación, pero la oposición democrática y centrista obtuvo más del 70 por ciento de los escaños de la Asamblea Nacional.
так что я выиграла бесплатную путевку в Джорджтаун y de esta manera me gané el acceso a Geortown.
Команда выиграла в полуфинале и вышла в финал. El equipo ganó las semifinales y avanzó a la final.
Тем летом Италия выиграла Чемпионат мира по футболу. Fue el año en que Italia ganó la Copa del Mundo.
Канцлер Германии играла по большим ставкам и выиграла. La canciller alemana hizo una apuesta elevada y ganó.
Сестры Уильямс соревновались, и одна из них выиграла Уимблдон. Las hermanas Williams compiten - uno gana el Wimbledon.
В июне 1989 года оппозиция с подавляющим большинством голосов выиграла парламентские выборы. En junio de 1989, la oposición ganó abrumadoramente las elecciones parlamentarias.
В июне она практически выиграла футбольный чемпионат "Евро-2008", проиграв в полуфинале Испании. En junio, casi ganó la Copa de Europa de Fútbol, al perder el partido de semifinales con España.
В мае 2008 года Россия выиграла чемпионат мира по хоккею, одержав победу над Канадой. En mayo de 2008, Rusia ganó el campeonato mundial de hockey, al vencer al Canadá.
В 2007 году наша команда выиграла полмиллиона долларов, заняв третье место в этом конкурсе. En 2007, nuestro grupo se ganó un millón de dólares por el tercer puesto en esta competencia.
была ли это стипендия или, знаешь, я выиграла пять золотых медалей, когда ездила на лыжах. ya sea que fuera por una beca, o cualquier otra cosa, Yo había ganado cinco medallas de oro cuando esquiaba.
Она выиграла президентские выборы в 1990 году, но военные не дали ей прийти к власти. Aung San Suu Kyi ganó las elecciones presidenciales de 1990, pero los militares le impidieron asumir el poder.
В 2007 году металлургическая корпорация Китая выиграла концессию на месторождение меди Айнак в провинции Логар. En 2007, la Corporación Metalúrgica de China ganó la concesión para el depósito de cobre Aynak en la provincia de Logar.
Когда Франция выиграла Кубок мира в 1998 году, французы любили указывать на этническое разнообразие своей команды. Cuando Francia ganó el Campeonato Mundial de Fútbol en 1998, los franceses gustaban de señalar la diversidad étnica de su equipo.
Они все сделаны из одного и того же вещества, но они хотят, чтобы их форма выиграла. Todas están hechas de la misma materia pero cada una quiere que gane su forma.
В 2011 году группа индийских государственных и частных компаний выиграла концессию на железорудное месторождение Хиджигак в провинции Бамиан. En 2011, un grupo de compañías estatales y privadas de la India ganaron la concesión para el depósito de mineral de hierro Hajigak en la provincia de Bamyan.
Она среди лучших, так же как и та, что выиграла у Dream Team на Олимпийских играх 2004 года. Está entre los mejores, igual que el que le ganó al Dream Team en las Olimpiadas de 2004.
Во время Финала Кубка между Китаем и Японией в Пекине, в котором выиграла Япония со счетом 3:1, по сообщениям, китайские болельщики распевали: Durante el partido final de la Copa entre China y Japón en Beijing, que ganó el Japón, los hinchas chinos gritaron, al parecer:
А Майк, которого я встретила на Галапагос, поездку которую я выиграла на TED, оставляет записки в киберпространстве, где он ведет хронику своего путешествия сквозь рак. Y Mike, a quien conocí en las Galápagos, en un viaje que gané en TED, está dejando notas en el ciberespacio en las que relata su viaje a través del cáncer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !