Sentence examples of "дурно обращаться" in Russian

<>
Когда вы на диетах типа Аткинса, все это начинает дурно пахнуть. Al someternos a estas dietas, estos comienzan a oler mal.
Для этого надо ползти, карабкаться, уметь обращаться с верёвкой, и знать много других сложных движений, чтобы туда попасть. Se requiere arrastrarse, escalar, trabajo técnico con cuerdas, y muchos otros movimientos humanos complejos para entrar en ellas.
Если вам не по себе -, если вам дурно от вида крови - я показывал это своим друзьям и другим людям в гостинице вчера вечером, и одна женщина чуть не упала в обморок. Si se marean - Si te desmayas fácilmente - estaba haciendo esto para unos amigos en el hotel la otra noche, y otras personas que no conocía, y una mujer casi se desmaya.
Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год. Pero no hay manera de tratar bien a los animales cuando estás matando 10 mil millones de ellos al año.
И, ради справедливости нужно отметить, что правила часто вводятся из-за того, что когда-то ранее чиновники проявили халатность и отпустили ребёнка в дом, где с ним дурно обращались. Siendo justos, las reglas generalmente son impuestas porque oficiales anteriores han sido laxos y permitieron que un niño regresara a un ambiente abusivo.
И мы увидим, как всё больше и больше, даже мы здесь, на Западе должны и будем обращаться за пределы уютного кружка Атлантических держав, чтобы образовать союзы с другими, если мы хотим добиваться наших целей. Y veremos cada vez más que incluso nosotros, en Occidente, tendremos que lograr, más allá del círculo grato de los poderes del Atlántico, hacer alianzas con otros si queremos hacer cosas en el mundo.
А вот врагов я не люблю потому, что они дурно ко мне относятся. Y luego los enemigos, no me agradan porque son malos conmigo.
Люди не порабощают людей для того, чтобы плохо с ними обращаться. Las personas no esclavizan a otras para hacerles daño.
Никто не слышал, чтобы она дурно отзывалась о других. Nadie escuchó que ella hablara mal de los otros.
Люди к нам стали обращаться с прыщами и сыпью, но с ВЗ более никто не обращался. y la gente venía con acné y espinillas, pero no venía nadie más con enfermedades venéreas.
самая дурно пахнущая рыба в мире? ¿el pescado más maloliente del mundo?
Но наличие мозга значит не только, что мозг может говорить с пищей, но также, что и пища должна говорить с мозгом, и мы должны научиться обращаться к мозгам. Pero tener un cerebro allí significa que no sólo el gran cerebro tiene que hablar con la comida, la comida tiene que hablar con el cerebro, porque tenemos que aprender a hablarle a los cerebros.
(Позор тому, кто дурно об этом думает!). Honni soit qui mal y pense!
И вот, вы в университетской клинике, где все всё про всех знают, и ситуация коллегам предельна ясна, соответственно, и обращаться ко мне стали реже. Bueno, uno está en el centro médico universitario, donde todos se conoces y esto está perfectamente claro para mis colegas así que mis referencias empezaron a bajar.
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом. Lo que deberían es tratar a empresas de medios como un negocio.
И когда он в их мире, они могут обращаться к нему и играть с ним, что фундаментальным образом отличается от того, когда персонаж на экране. Y cuando está en su mundo, se pueden relacionar y jugar de una forma totalmente diferente a como juegan en la pantalla.
Мы хотим, чтобы люди, создающие технологию, думали о том, как мы должны обращаться с технологией. Queremos que la gente que desarrolla tecnología piense qué deberíamos hacer nosotros con ella.
и обращаться они будут в три раза чаще." Y lo hacen a menudo tres veces".
Они умеют обращаться с водой. Y pueden manejar el agua.
Например, на работе, ситуация может стать неловкой, если работник не знает, может ли он общаться с начальником вне работы, а также обращаться к нему только по имени. En el lugar de trabajo, por ejemplo, hay a menudo una tensión sobre si un empleado puede hacerse amigo del jefe o hablarle a él o de ella usando su nombre de pila.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.