Exemples d'utilisation de "крайне" en russe

<>
Крайне левый, фиолетовый столбец показывает, Y en el extremo izquierdo se ve la línea púrpura.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами. Y, por último, la situación política en la región es altamente inestable, lo que la vuelve muy vulnerable a los conflictos.
Они крайне чувствительны к запахам. Son extremadamente sensibles a los olores.
Такая стратегия потребовала бы больших усилий, чем просто проведение крайне несовершенных выборов. Semejante estrategia sería menos sencilla que la simple celebración de unas elecciones sumamente imperfectas.
крайне правые винят во всем иммигрантов. la extrema derecha les apunta con el dedo a los inmigrantes.
Я вкратце сейчас об этом расскажу, по крайне мере про последние лет сто. Y voy a explicarlo, al menos los últimos cien años o así, muy rápidamente ahora.
Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны. Los milagros son sólo eventos que son extremadamente improbables.
В настоящее время общественное мнение во всем мире, и в особенности в Южной Корее и Японии, крайне накалено. En este momento, la opinión pública mundial, en particular en Corea del Sur y en el Japón, es sumamente volátil.
Это делает движение крайне левых антиевропейским в своей сущности. Ésa es la razón por la que la extrema izquierda es antieuropea.
Подобные съезды крайне важды для Азии, поскольку континенту не хватает всепроникающей организационой инфраструктуры, подобной той, которая за последние пятьдесят лет была разработана в Европе. Esas reuniones revisten importancia decisiva para Asia, porque el continente carece de la densa infraestructura institucional que Europa ha creado a lo largo de los cinco últimos decenios.
Однако импорт воды крайне сложен и дорог. No obstante, importar agua de otros lugares es extremadamente difícil - y prohibitivamente caro.
И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов. Y cada vez es más importante encontrar la manera de extraer esas materias primas de estos flujos de residuos sumamente complejos.
Шимпанзе могут быть крайне жестокими, иногда между ними разгорается своего рода война. Son capaces de una brutalidad extrema, incluso de una especia de guerra primitiva.
Недавно принятый план на 12-ю пятилетку вполне может быть стратегическим поворотным моментом - совершая переход от крайне успешной производительной модели последних 30 лет к процветающему обществу потребителей. El recién promulgado 12o Plan Quinquenal podría muy bien ser un punto de inflexión estratégica, al cambiar el modelo de producción muy logrado de los treinta últimos años por una floreciente sociedad de consumo.
крайне не вероятно, что они смогли захватить Кабул. extremadamente improbable que puedan tomar el control de Kabul.
Существуют также широко известные примеры крайне коррумпированных пенсионных фондов, таких как фонд, годами терпевший от мошенничества руководства профсоюза Teamsters. También existen ejemplos muy conocidos de fondos de pensión de sindicatos sumamente corruptos, como el que fue saqueado durante años por la conducción de los Camioneros.
Молодые студенты из Стэнфордского университета, их задача была сделать крайне доступный продукт. Pues jóvenes estudiantes de la Universidad de Stanford en un proyecto de extrema asequibilidad que ellos tienen, básicamente.
И получить его было крайне сложно и трудоемко. Conseguirlo fue extremadamente difícil y laborioso.
ДПЯ потерпела горькое поражение в выборах в верхнюю палату летом этого года, после того как Кан внезапно предложил значительное увеличение крайне непопулярного налога на потребление. El PDJ sufrió una amarga derrota en las elecciones de la Cámara Alta este verano, después que Kan abruptamente propusiera un incremento significativo del impuesto al consumo, sumamente impopular.
Его стратегия по привлечению крайне правого электората Жана Мари Ле Пена оказалась победной. Su estrategia para atraer a los electores de la extrema derecha de Jean Marie Le Pen, ha dado resultado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !