Sentence examples of "desde el principio" in Spanish

<>
Él le gustó desde el principio. Er gefiel ihr von Anfang an.
Lo supe desde el principio. Ich wusste es von Anfang an.
Empecemos por el principio. Lass uns am Anfang beginnen.
Desde el año 2.000, más de 22.000 personas han aprobado un examen estatal de esperanto en Hungaria. Seit dem Jahr 2000 haben in Ungarn mehr als 22.000 Menschen eine staatliche Esperanto-Prüfung bestanden.
El principio de incertidumbre de Heisenberg establece que no es posible medir simultanea y precisamente la posición y el momento de una partícula. Die Heisenbergsche Unschärferelation besagt, dass es nicht möglich ist, Ort und Impuls eines Teilchens gleichzeitig scharf zu messen.
Desde el golpe de estado, la radio retransmite música militar. Seit dem Putsch sendet das Radio Marschmusik.
En el principio creó Dios los cielos y la tierra. Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
Vivo en Kobe desde el año pasado. Ich wohne seit letztem Jahr in Kobe.
En el principio Dios creó los cielos y la tierra. Am Anfang erschuf Gott den Himmel und die Erde.
Ella está enferma desde el miércoles pasado. Sie ist seit letzten Mittwoch krank.
Desde el punto de vista legal, él es libre. Rechtlich gesehen ist er frei.
Hay que estudiar la historia también desde el punto de vista de los vencidos. Man sollte Geschichte auch vom Gesichtspunkt der Besiegten aus studieren.
Hay una excelente vista desde el Monte Fuji. Vom Berg Fuji aus hat man eine phantastische Aussicht.
Tom le habló a María desde el más allá. Tom sprach aus dem Jenseits zu Maria.
Un hombre solo puede recibir lo que le es otorgado desde el cielo. Ein Mensch kann nur empfangen, was ihm vom Himmel gegeben wurde.
Hay que denunciarlo con nombre y apellido, decirlo a los cuatro vientos: Aquí hubo un genocidio, una masacre. Desde el Vaticano deberían pedir perdón, ya Juan Pablo II lo hizo a su manera. Pero Europa debería hacer lo mismo, ellos siguen hablando del descubrimiento. Wir müssen dies mit Namen und Adresse zur Sprache bringen, und es in Ost, West, Nord und Süd sagen: Hier gab es einen Völkermord, ein Gemetzel. Der Vatikan sollte um Verzeihung bitten, Johannes Paul II. hat es ja schon auf seine Art getan. Doch Europa sollte es ihm gleich tun, dort sprechen sie immer noch von Entdeckung.
Desde el momento de su nacimiento, el hombre no puede arreglárselas sin depender de otros. Von Geburt an kommt der Mensch nicht zurecht, ohne von anderen abzuhängen.
Ellos no se ven desde el divorcio. Seit der Scheidung haben sie einander nicht gesehen.
Quiero besarte desde el momento en que te vi. Ich will dich seit dem Moment, in dem ich dich erblickte, küssen.
Mientras tengas a alguien a quien amar desde el corazón, tienes una fuerza alentadora y puedes encarar al mundo entero. Solange du jemanden hast, den du von Herzen liebst, hast du eine motivierende Kraft und kannst der ganzen Welt begegnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.