Sentence examples of "Exactamente" in Spanish
Translations:
all671
точный137
точно79
ровно15
ровный15
правильный10
четкий3
совершенно верно1
точь-в-точь1
other translations410
Y luego se van y planifican exactamente cómo van a recolectar estas semillas.
И после этого отправляются с чётким планом того, как они намерены собирать семена.
Exactamente, es una flor detectora de minas terrestres.
Совершенно верно, это цветок для обнаружения мин.
Y queremos que todo el mundo mire por la misma ventana y vea exactamente lo mismo.
И мы бы хотели, чтобы все остальные глядели из того же окна и видели бы точь-в-точь то же самое.
Esto garantiza que los productores reciban exactamente lo que necesitan y que los proveedores puedan entregar los insumos correctos.
Это гарантирует то, что производители получают именно то, что им нужно, и что поставщики смогут поставить правильное сырье.
El problema esencial para abordar la tercera tarea es el de averiguar exactamente lo que está ocurriendo en la economía real.
Основная трудность решения третьей задачи заключается в чётком понимании тог, что именно происходит в реальном секторе экономики.
Exactamente 100 años después de la muerte de Alfred Nobel.
Спустя ровно сто лет после смерти самого Альфреда Нобеля.
Y seguramente, si alguien pudiera decirnos cómo hacer exactamente lo correcto en todas las ocasiones posibles, sería un tremendo regalo.
И уж точно, если бы кто-то мог нам посоветовать, как правильно поступать в любой ситуации, это было бы для нас величайшим подарком.
Dichos dientes, que disuadieron a los inmigrantes, tuvieron exactamente el efecto inverso.
Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект.
Dentro de Ucrania, un gobierno capaz de gobernar de verdad debe procurar adoptar las leyes y normas de la UE del mismo modo exactamente como lo han hecho los países que están listos para adherirse a la Unión, con lo que contribuirá a limpiar el turbio sistema en que prosperan los delincuentes compinches de Kuchma.
Внутри Украины правительство, способное руководить правильно, должно стремится принять законы и нормы Евросоюза точно в той манере, в какой это вынудили сделать страны, которые должны присоединится к Евросоюзу, таким путем помогая расчистить мрачную систему, в которой процветают криминальные наперсники Кучмы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert