Ejemplos de uso de "Hacen" en español con traducción al ruso

<>
Hacen una vela, etc., etc. Сделайте свечу, и т.д. и т.п.
¿Qué hacen las religiones organizadas? Что они делают?
las computadoras no hacen computadoras. компьютеры не создают компьютеры.
Te hacen pensar acerca de los colores. Заставляет задуматься над цветом.
De quienes lo hacen, apenas una fracción intenta llevarlas a cabo, y de ellos, muy pocos lo logran. Из тех, кто решается, лишь малая часть на самом деле старается их совершить, и лишь единицы из них добиваются успеха.
Hacen crecer a los árboles, crean la hojarasca que alimenta al micelio. Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию.
Hacen sus propias lentillas intraoculares. Они производят свои собственные искусственные хрусталики.
Y así, la gente obtiene resultados muy incosistentes cuando lo hacen de esta manera. Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом.
Tenemos que hacer que las instituciones académicas piensen sobre cómo enseñar a la gente a cocinar de nuevo, porque, por supuesto, no lo hacen - porque hemos tenido comida procesada en las escuelas y en las instituciones durante mucho tiempo. Нам нужно что бы академические организации проводили исследования о том, как переобучать людей готовить, потому что, они конечно не умеют - потому что у нас были эти полуфабрикаты в школах и организациях так долго.
Entonces, lo que hacen un día es tomar un montón de puntas, caminar hasta el que no puede hablar muy bien, y ponerle las flechas en frente, esperando que entienda la idea de que uno quiere intercambiar las puntas por flechas terminadas. Итак, в один прекрасный день вы берёте связку наконечников и идёте к тому человеку, который не может говорить, и кладёте наконечники перед ним, надеясь, что он поймет, что вы хотите обменять ваши наконечники готовые стрелы взамен наконечников.
Para sobrevivir, muchos norcoreanos recolectan raíces y hojas comestibles y hacen sopa con tallos de col y desperdicios vegetales. Чтобы выжить, многие жители Северной Кореи разыскивают съедобные корни и листья и варят супы из капустных кочерыжек и овощных отходов.
Esos pequeños detalles hacen que funcione, que sea real. Таким образом, эти маленькие детали помогают выполнить эту работу, сделать это реальностью.
No hacen más que protestar. Они только и делают, что жалуются.
Así se hacen figuras en 3D. Вы создаете трехмерные фигуры.
También hacen variar la luz de la estrella. Они также заставляют изменяться свет, исходящий от звезды.
Algunas personas se hacen lo suficientemente ricas, y si tienen ideas en plan sentido doméstico, pueden alcanzar su mundo perfecto. Обеспеченные люди, с их представлением идеального быта, усердно воплощают в жизнь свой совершенный мир.
Ciertamente, no ayuda mucho el consumo de cocaína por parte de artistas televisivos, ejecutivos, modelos y miembros del jet set que hacen alarde de su hábito de consumir drogas ilícitas. Употребление кокаина знаменитыми артистами, руководителями, моделями и светскими людьми, которые выставляют напоказ свое незаконное пристрастие к наркотикам, конечно, не способствуют решению проблемы.
de los que hacen el tren bala. Это люди, которые производят "поезд-пулю".
Estoy trabajando arduamente con mi colega Arnold van Huis para contarle a la gente que los insectos son algo maravilloso, y de la tarea magnífica que hacen en la Naturaleza. Мы с моим коллегой Арнольдом ван Хаисом упорно работаем, объясняя людям, что такое насекомые, какие они великолепные создания, какую великолепную работу они проделывают в природе.
El rédito es inmenso si hacen bien las cosas: Если это сделать правильно, можно получить великолепные результаты:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.