Sentence examples of "Piensen" in Spanish with translation "думать"

<>
Y no piensen que esto es muy subjetivo. И не думайте, что эти впечатления субъективны.
Puede que tengan sus propios hijos y piensen: У вас, скорей всего, есть свои дети, и вы думаете:
¡No esperes que los demás piensen por ti! Не жди, что другие будут думать за тебя!
No me sirve que piensen, quiero que sientan. Не надо слишком много думать, я хочу, чтобы вы чувствовали.
Y piensen que lo están haciendo unas pocas personas. И думайте, как это могут сделать всего несколько людей.
Piensen en la vida y donde va a trascurrir. Думайте о жизни и о том, куда она движется.
No piensen, "Oh, creamos el Internet para nuestro beneficio". Не думайте, что интернет создан для нашего блага.
Eso es lo que quiero que piensen de ellos. И именно об этом я хочу, чтобы вы думали в связи с ними.
y no sea que piensen que todos, como los digerati, son más iluminados. И только не думайте, что, будучи компьютерными экспертами, вы более просвещены.
Solo piensen en eso, hagan un recorrido por su vida pensando en esto. Просто подумайте об этом, вспомните свою жизнь думая об этом.
Y tiene sentido que pongamos mucho esfuerzo en hacer que los bebés piensen como los adultos. И это очень разумно с нашей стороны, что мы вкладываем много сил в то, чтобы научить детей думать, как взрослых.
Pero no quiero que piensen que no me gusta el sitio de la derecha, porque sí me gusta. Но я бы не заставил вас думать, что мне не нравиться это место справа, все совсем наоборот.
Probablemente piensen que la foto de la izquierda es masculina y que la de la derecha es femenina. Наверное, вы думаете, что на левой картинке мужчина, а на правой - женщина.
Soy de Suiza, y espero que no piensen que lo que estoy hablando aquí es alemán de Suiza. Потому что я из Швейцарии, и надеюсь, что вы не думаете, что я говорю сейчас на швейцарском немецком.
Así que la próxima vez que hagan las compras piensen local elijan lo orgánico, conozcan al agricultor, conozcan el alimento. Так что в следующий раз, когда вы будете в продуктовом магазине, думайте локально, выбирайте натуральное, знайте своего фермера и свою еду.
Por primera vez en casi 200 años, China puede hacer sentir su influencia en derredor y hará lo que quiera, independientemente de lo que piensen los otros países. Впервые почти за 200 лет Китай действительно может навязывать свое мнение, и он будет делать то, что он хочет, независимо от того, что могут думать другие страны.
Esperamos que los líderes del G-20 piensen sistémicamente en Cannes, y adopten medidas nacionales y de cooperación para desactivar el campo minado de la sobreoferta mundial de crédito. Мы надеемся, что лидеры "Большой двадцатки" на саммите в Каннах будут думать системно и действовать на национальном уровне и совместно, чтобы разминировать глобальное минное поле кредитного перенасыщения.
Quizá piensen que es algo espeluznante pero en realidad no hay ninguna dosis de droga que uno pueda tomarse que lo lleve a lo más alto como para creer que uno es Jesucristo. Вам может показаться это пугающим, но на самом деле никакое количество наркотиков не позволит оттянуться так как оттягиваешься думая, что ты Иисус Христос.
Diferentes personas negocian entre mantener su terreno, sostenerlo fielmente y perder con grandeza, o darse por vencidos, poner su dedo en el viento, y hacer lo que sea que piensen va a ser una posición ganadora. Разные люди выбирают разное между отстаиванием их решения, одни верно придерживаются его, падая вниз в пламени славы, другие сдаются, держась по ветру, занимая позицию, которая, как они думают, выиграет.
Y en caso de que piensen que esto no les afecta, recuerden que existe la clonación, y que eso requiere pasar de nuevo por la infancia, en cuyo caso ustedes querrán ser escuchados al igual que mi generación. И если вы думаете, что это не имеет к вам никакого отношения, вспомните, что клонирование уже возможно, а это значит, что у вас появится возможность снова пройти через детство, и в этом случае вам захочется, чтобы вас услышали, как хочется этого моему поколению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!