Sentence examples of "Puesto" in Spanish
Translations:
all2286
место227
поставлять166
становиться117
ставить114
помещать111
сделать110
приводить102
стать80
делать76
начинать69
полагать67
должность60
открывать50
пост50
надевать49
девать42
устанавливать38
класть31
вставлять16
заключать15
наносить14
закладывать13
накладывать11
посылать7
складывать6
одевать6
подвергать сомнению6
слагать5
ставиться5
отвечать5
заходить5
возлагать4
укладывать4
расставлять4
сопротивляться4
выкладывать3
одеваться3
приставлять2
задаваться2
приделывать2
вставляться1
натягивать1
браться1
класться1
зажигать1
наставлять1
постилать1
наноситься1
поставляться1
возлагаться1
застава1
перекладывать1
перелагать1
other translations572
Ganar lo habría puesto en una posición complicada:
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
Se ha puesto de moda afirmar que el Estado-nación ha perdido su lugar.
Последнее время стало модно утверждать, что национальное государство утратило свою актуальность.
Eso, a su vez, ha puesto a China en el centro de los conflictos políticos de Asia.
Это, в свою очередь, поместило Китай в центр политических разделов Азии.
La única política económica que se ha puesto en marcha fue de subsidios a la industria.
Единственное, что правительство сделало в области экономической политики, была выплата промышленных субсидий.
El Gobierno de Rusia ha prohibido la exportación de trigo, con lo que los precios de los cereales se han puesto por las nubes.
Правительство России запретило экспорт пшеницы, что привело к росту мировых цен на зерно.
Si Isaac Newton hubiera puesto videos de cálculo en YouTube, yo no tendría que hacerlos.
Если бы Исаак Ньютон уже разместил на YouTube видео по исчислению, мне бы не пришлось этого делать.
Aquellas protestas empezaron al final de los primeros 100 días de la Sra. Megawati en el puesto.
Эти протесты начали раздаваться по истечении 100 дней с момента вступления на пост госпожи Мегавати.
Puesto que Milosevic es obviamente culpable y se puede defender a sí mismo en la corte abierta, no buscan imperfecciones.
Поскольку виновность Милошевича очевидна, и он умело защищает себя на открытом судебном заседании, они и не стараются искать промахи и слабые стороны его защиты.
¿Es que no se debería pensar al menos en uno de ellos para semejante puesto?
Разве не должен один из них хотя бы рассматриваться в качестве кандидата на этот пост?
Pero puedo asegurar que cada vez que sale de casa ese niño lleva puesto un casco.
Но я могу гарантировать то, что каждый раз, когда он выходит из дома на нем надет защитный шлем,
Puesto que se les impide criticar a los líderes del país e informar plena y objetivamente sobre los asuntos internos, a los medios chinos a menudo les parece oportuno dirigir su mirada crítica al exterior.
Ограниченные в критике руководства своей страны, а также полном и объективном освещении внутренних дел, СМИ Китая часто находят целесообразным перевести свои критически настроенные взгляды за его пределы.
Instalamos un puesto para degustar, justo a la entrada de la tienda.
Мы установили дегустационный прилавок прямо у входа в магазин.
Puesto que es vital evitar que esa situación se repita, se ha establecido un acuerdo para regular el capitalismo:
Поскольку жизненно необходимо не допустить повторения подобной ситуации, было заключено негласное соглашение о регулировании капитализма:
y simplemente puesto radialmente van hacia allá en esa dirección.
Наносят их в радиальном направлении.
Y en un período muy corto de tiempo, todas las características de una de las especies se habían perdido y dicha especie se ha convertido totalmente en la nueva especie basada en el nuevo software que habíamos puesto en la célula.
И за очень короткий промежуток времени все характеристики данного вида были утеряны, и этот вид преобразовался в новый, согласно программе, которую мы заложили в клетку.
Además, la decisión de Kuchma de enviar tropas ucranianas a Iraq dividió a la Alianza Occidental puesto que se congració con los Estados Unidos.
Более того, решение Кучмы послать украинские войска в Ирак раскололо Западный альянс, завоевав ему благосклонность Америки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert