Sentence examples of "Ver" in Spanish with translation "зрение"

<>
Ver es de lo mejor que hacemos. Зрение - это одна из наиболее развитых способностей человека.
Y ver con el cerebro a menudo se denomina imaginación. Зрение при помощи мозга называется воображением.
Y, sin embargo, hay otra forma de ver a los nómadas: И есть ещё одна точка зрения на кочевников:
Así que, aquí está lo que sucede poco después de comenzar a ver. Вот что происходит вскоре после восстановления зрения.
Para ver el por qué, consideremos un régimen así desde un punto de vista individual. Чтобы понять почему, рассмотрите такой режим с точки зрения отдельной личности.
La crisis fiscal de Estados Unidos es profunda, y no tiene que ver sencillamente con números. США охватил глубокий финансовый кризис, и не только с точки зрения цифр.
A mi modo de ver, la Presidencia del Consejo debe seguir residiendo en los Estados miembros. Председательство в совете, с моей точки зрения, должно сохраниться за странами - членами ЕС.
Ahora, para cualquier hombre podría requerir un título en filosofía ver algo erróneo en estas imágenes. что многие мужчины не находят в этих изображениях ничего особенного, если только не смотреть на них с философской точки зрения.
De hecho, la historia se sostiene incluso para aquellos que lograron ver después de años de ceguera. В действительности так происходит, даже если человек получил зрение после нескольких лет слепоты.
Y una de ellas es bastante difícil de ver a menos que uno tenga una buena vista. И одну из них довольно трудно разглядеть, если вы только не обладаете очень хорошим зрением.
Y se puede ver por qué, desde el punto de vista de Ballmer, esa es una mala idea. И понятно, почему, с его точки зрения, это плохая идея, так?
Pero si observan, si tienen esa perspectiva, pueden ver lo que ha ocurrido en los últimos 60 años. Но, взглянув с этой точки зрения, вы увидите, что произошло за последние 60 лет.
Retinas artificiales, la posibilidad de colocar esta red detrás del globo ocular para permitir ver a los ciegos. Искусственные сетчатки, возможность поместить эти панельки в задней стенке глазного яблока и подарить ослепшим зрение.
Este es el parque nacional Great Smoky Mountains y se pueden ver los abetos muertos hasta donde alcance la vista. Это Национальный Парк "Великие Туманные Горы", и в поле зрения глаз все тсуги мертвы.
En este contexto se puede ver por qué los líderes asiáticos parecen hipócritas o poco confiables a ojos de Europa y los EU. Именно с этой точки зрения мы сможем понять, почему лидеры Азии кажутся двуликими или ненадежными в глазах Европы и США.
Lo que hice, sin embargo, es mirarlos desde el punto de vista del diseño y eliminé aquellos que no tenían nada que ver con el diseño. Все, что я собирался сделать, - это посмотреть на список с точки зрения дизайна и убрать все, что к дизайну не относится.
Entonces podemos ver un grado, dos grados, tres grados a partir de ese nodo y eliminar tres cuartos del diagrama que queda fuera de esa esfera de influencia. Мы можем принять во внимание одну ступень, две, три ступени от этой точки, и убрать из поля зрения 3/4 диаграммы, которые остались за пределами сферы влияния.
Para mí ha sido una aventura académica muy enriquecedora ver la neurociencia asociada con el juego, y unir a la gente que en sus disciplinas, no lo había pensado de esa manera. Поэтому для меня это чрезвычайно познавательное научное приключение - взглянуть на связь нейробиологии с игрой и собрать вместе людей, каждый из которых в своей области не думал об этом с этой точки зрения.
Si esta visión es correcta, podemos esperar ver un resurgimiento de los desequilibrios globales una vez que haya pasado la recesión, y que a partir de entonces se vaya atenuando sólo lentamente. Если данная точка зрения верна, можно ожидать возвращения глобального дисбаланса по окончании экономического спада и лишь менее быстрого его усиления впоследствии.
Y para cambiar el juego hay que cambiar el marco de referencia, el modo de ver las cosas, para cambiar el marco de la hostilidad a la hospitalidad, del terrorismo al turismo. А для этого необходимо сменить формат, сменить точку зрения - сменить настрой заменить враждебность гостеприимством, терроризм - туризмом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.