Ejemplos de uso de "comienzos" en español con traducción al ruso

<>
Ésa es la tragedia americana de comienzos del siglo XXI: Это - американская трагедия начала 21 века:
A comienzos de 1996, el desempleo en EE.UU. era del 5,6%. В начале 1996 года, уровень безработицы в США был 5,6%.
A comienzos del siglo XX, los imperios podían reprimir a las poblaciones descontentas. В начале XX века империи были в состоянии подавить волнения среди населения.
Hasta comienzos del siglo XIX, por ejemplo, la política británica era extraordinariamente corrupta. Например, до начала девятнадцатого века британские политики были очень сильно коррумпированы.
Se espera que la labor de evaluación se inicie a comienzos del nuevo año. Работа по проверке, надо надеяться, начнется в самом начале нового года.
En consecuencia, tenía sentido aplicar algún tipo de estímulo fiscal a comienzos de 2009. Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года.
El único período importante de expansión económica "equilibrada" se produjo a comienzos del siglo XIX. Единственный значительный период "сбалансированного" экономического роста был в начале девятнадцатого века.
A comienzos de los años 1990, muchos norteamericanos consideraban a Japón como una amenaza económica. В начале 90-х многие американцы расценивали Японию как экономическую угрозу.
A comienzos y a mediados del decenio de 1990, se produjo otra ola de optimismo. В начале и середине 1990-х возникла очередная волна оптимизма.
La producción industrial escaló a 40 veces el nivel que tenía a comienzos del siglo XX. Объемы промышленного производства увеличились в 40 раз по сравнению с началом двадцатого столетия.
Ese el uso primario que le veíamos a Twitter desde sus comienzos, y el que nos entusiasmó. Это главная цель, которую мы поставили перед Твиттером в самом начале, и то, что нас вдохновило.
Tenemos que hacer que el arte esté de moda, como lo fue a comienzos del siglo pasado. Нам нужно сделать модным искусство, как это было в начале прошлого века.
Fue un gobierno conservador el que solicitó por primera vez la adhesión a comienzos del decenio de 1960. Правительство консерваторов впервые заявило о вступлении в начале 1960-х.
En la mitología romana, Jano era el dios de las puertas, las entradas, los comienzos y los finales. В римской мифологии Янус - бог врат, дверей, начала и завершения дел.
En sus comienzos, las personas se veían obligadas a trabajar 17 horas al día, sin días libres ni jubilación. В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию.
La violencia ha desplazado a más de 350.000 personas en el este del Congo desde comienzos de 2007. Насилие переместило более 350000 людей в восточной части Конго с начала 2007 года.
Y quiero contar esta pequeña historia de mis propios comienzos porque esta muy relacionada con la felicidad, y Agnes. И она ответила, "Знаешь, Ив, если бы вы дали мне денег, я могла бы построить дом и девочки могли бы убегать и спасаться в нем." И я хочу рассказать небольшую историю про своё собственное начало, так как оно очень тесно связано со счастьем и с Агнес.
De hecho, las condiciones mundiales actuales presentan más similitudes preocupantes que diferencias con los comienzos del decenio de 1930. В действительности, нынешние глобальные условия имеют более тревожные сходства с началом 1930-х, чем различия.
Esto implicó que la producción colectiva se disolvió a comienzos del proceso de reforma y prevaleció la agricultura privada. Это означало постепенный распад коллективного сельскохозяйственного производства в начале процесса реформ и преобладание частных фермерских хозяйств.
El "estándar dólar" bajo el cual ha vivido el mundo desde comienzos de los años setenta tiene tres problemas básicos. Долларовый стандарт, установленный в начале 1970-х, имеет три основных недостатка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.