Sentence examples of "deja" in Spanish with translation "оставлять"

<>
Entonces, ¿dónde nos deja esto? Когда эта ноша оставит нас?
Y eso deja abierto el interrogante: И это оставляет открытым вопрос:
Deja al bebé en la cuna. Оставь ребёнка в колыбели.
Te pueden tumbar, y duele y deja cicatrices. Ты можешь сломаться, и это больно и это оставляет рубцы.
¿Deja una señal en el hueso o en las plantas? Оставляет ли это сигнал в кости или растении?
Mi hijo deja una tinta roja, yo dejo tinta verde. Мой сын оставляет за собой следы красного цвета, а я - зеленого.
.me fascina el legado que la gente deja al morir. это как я очарована тем наследием, которое люди оставляют после смерти.
Esto deja sólo dos opciones para afianzar los objetivos del TNP. Это оставляет только две альтернативы для достижения целей ДНЯО.
Esto nos deja frente a la tercera posibilidad -la del reasentamiento. Это оставляет третью возможность - переселение на постоянное место жительство в третьи страны.
A Mary no le gusta cuando Tom deja la tapa del retrete abierta. Мэри не нравится, когда Том оставляет крышку унитаза открытой.
La investigación subsiguiente realizada por los historiadores de la ciencia deja pocas dudas: Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений:
Para sus admiradores y críticos por igual, Meles deja atrás un fuerte legado político. Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.
Exportan moléculas de agua a través de, y deja a los solutos del otro lado. Они пропускают молекулы и оставляют растворы в другой части.
A sus ojos, esto les deja prácticamente ninguna opción excepto aferrarse al poder a toda costa. В их глазах это фактически не оставляет им никакого выбора, кроме как держаться за власть любой ценой.
Se trata de una estratagema internacional conveniente, pero deja sin abordar las fuentes de discordia bilateral. Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
La fórmula del 97% deja abierta la posibilidad de ampliar esa fragmentación en la OMC misma. Формула 97% оставляет возможность усиления данного разделения в самой ВТО.
Assad se encuentra ahora en una fase de consolidación que no deja mucho espacio para las reformas. Ассад сегодня находится в консолидационной стадии, что практически не оставляет места для реформ.
mantente local, deja que el medio ambiente mande y piensa de qué manera podrían construirlo tus nietos. действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки.
Cuando a una mujer se la deja sola mucho tiempo, tarde o temprano, ésta empieza a pensar; Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать;
De la misma manera, la agricultura orgánica en realidad deja una huella más grande que su prima convencional. А вот, например, органическое сельское хозяйство оставляет более заметный "след", чем его обычный вариант.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!