Exemples d’usage de "desarrollados" en espagnol avec traduction en russe

<>
Pero no ocurre solamente en los países desarrollados. Но это не только развитые страны.
Estos virus, que aparentemente fueron desarrollados por los EE.UU. e Israel con la finalidad de desbaratar el programa nuclear de Irán, encarnan un nivel de sofisticación que supera enormemente a cualquier otro visto con anterioridad. Эти вирусы, изначально разработанные США и Израилем для разрушения ядерной программы Ирана, являются самыми сложными по сравнению со всем, существовавшим ранее.
¿La hemos desplegado en todos los países desarrollados? Применили ли её все развитые страны?
Después de todo, los países desarrollados han hecho lo mismo en gran medida. В конце концов, развитые страны прошли через нечто подобное.
Las estadísticas son similares en otros países desarrollados. Статистические данные из других развитых стран аналогичны.
Esos proyectos fomentarían sustancialmente la integración del Magreb si estuvieran acompañados por proyectos industriales basados en el gas como materia prima o como una fuente de energía, y desarrollados de manera conjunta con socios de la UE. Такие проекты значительно ускорят процесс интеграции стран Магриба, если они будут сопровождаться промышленными проектами, основанными на газе в качестве сырья или источника энергии и разработанными совместно с партнерами ЕС.
Los países desarrollados tienen un interés claro en esto. Очевидно, что развитые страны в этом заинтересованы.
Los países desarrollados tendrán que hacer mucho más para ayudar a los países pobres mediante la transición hacia la sostenibilidad. Развитые страны должны предпринять гораздо больше усилий, чтобы помочь бедным странам пройти через переходный период к устойчивому развитию.
atender las necesidades especiales de los países menos desarrollados; особое внимание к потребностям наименее развитых стран;
Estos recursos, desarrollados apropiadamente en un país estable y seguro con líderes que rindan cuentas y con una buena gobernanza, podrían usarse para mejorar los estándares de vida y hacer frente a los numerosos desafíos de Sudán. Должным образом разработанные в стабильной и безопасной стране с ответственным руководством и надлежащим управлением, эти ресурсы могли быть использованы для улучшения уровня жизни и решения многих проблем Судана.
La responsabilidad no es únicamente de los países desarrollados. Бремя ответственности лежит не только на одних развитых странах.
Entre L'Aquila y Copenhague, sin duda habrá discusiones difíciles sobre los objetivos de mediano plazo para los países desarrollados. Между Аквилой и Копенгагеном, несомненно, будет проходить трудное обсуждение промежуточных целей для развитых стран.
Los países desarrollados son reacios a asumir compromisos financieros adicionales. Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства.
Es cierto, en el transcurso de la última década, ha habido un creciente uso de patrones de gobernancia global, principalmente desarrollados en Estados Unidos, para evaluar cómo los países y las empresas de todo el mundo protegen a los inversores minoritarios. За последнее десятилетие глобальные стандарты управления, в основном разработанные в США, все больше использовались, чтобы оценить, как страны и компании во всем мире защищают миноритарных инвесторов.
¿Permitirán realmente los países desarrollados una migración de esa envergadura? Пойдут ли развитые страны на приток иммигрантов в таком масштабе?
Este patrón coincide con los informes de otros países desarrollados. Такая же ситуация наблюдается и в других развитых странах.
Ahora, seis astrónomos amateur, trabajando con Internet, con telescopios digitales dobsonianos - que son prácticamente de código abierto - con unos sensores de luz desarrollados en los últimos 10 años, Internet - pueden hacer lo que sólo Jodrell Bank podía hacer hace 30 años. Сейчас шестеро астрономов-любителей, работающих через интернет с цифровыми телескопами Добсониан - которые почти что с открытым исходным кодом - с некоторыми световыми сенсорами, разработанными за последние 10 лет, и интернет - они могут делать то, что Джодрелл Бэнк мог делать 30 лет назад.
Por todas estas razones, los países desarrollados deberían aceptar mi propuesta. По всем вышеуказанным причинам, развивающиеся страны обязаны с энтузиазмом принять мое предложение.
La UE debe tender la mano a sus vecinos menos desarrollados. Евросоюзу необходимо держать связь со своими экономически менее развитыми соседями.
Para mejorar la gobernancia corporativa y la protección de los inversores, las autoridades públicas y los inversores en los países cuyos mercados de capital están dominados por empresas subsidiarias deberían ser cautelosos frente a los patrones de gobernancia global desarrollados para empresas norteamericanas. Для улучшения корпоративного управления и защиты инвесторов государственные чиновники и инвесторы в странах, в которых на рынках капитала доминируют контролируемые компании, должны с осторожностью относиться к глобальным стандартам управления, разработанным для американских компаний.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !