Sentence examples of "fuese" in Spanish

<>
No pretendías que fuese nada. Все были сами собой.
Al principio debe enfatizarse que cuando un país busca una entrada temprana a la UEM asume un programa fiscal y estructural más ambicioso que no sería necesario si la membresía en la UEM fuese retrasada. С самого начало необходимо подчеркнуть, что раннее вступление в ЭВС означает проведение страной более претенциозной финансовой и структурной программы, чем в случае, если вступление в ЭВС произойдет несколько позже.
Pero yo quería trabajar sólo y verdaderamente con el liderazgo empresarial y de los medios de comunicación para replantear totalmente la discapacidad de una manera que fuese emocionante y posible. Но я хотела работать только и исключительно с руководством бизнеса и СМИ чтобы полностью изменить имидж инвалидности наиболее захватывающим и возможным образом.
Escuchaban lo que decían los expertos y seguían su consejo fuese correcto o incorrecto. Они слушали все, что бы ни говорили эксперты, и следовали их советам, плохим ли или хорошим.
Si fuese un álbum musical. Если бы это был музыкальный альбом,
Cuando ocurrieron los fallos antes descritos, los ingenieros estaban concienciados sobre sus limitaciones, por lo que abordaban los siguientes diseños -fuera cual fuese el tipo de puente- con renovado respeto por las leyes y fuerzas de la naturaleza. Когда происходили описанные выше неудачи, проектировщики ощущали собственную ограниченность и подходили к последующим разработкам, неважно, какого типа мостов, с возобновленным уважением к законам и силам природы.
Querríamos algo que fuese realmente barato. Мы сделали бы что-то, что было бы действительно доступным
Como si la puerta de la oficina fuese una trituradora, uno entra y el día se ve reducido a pedazos, porque uno tiene 15 minutos aquí, 30 minutos allí, y luego sucede algo más que lo distrae de la tarea, y uno tiene que hacer otra cosa, después 20 minutos más y llega el almuerzo. Как будто вход в офис это Cuisinart и когда вы входите, ваш день дробится на части, потому что у вас есть 15 минут на то и 30 минут на это, а потом происходит что-то еще и вы полностью оторваны от работы, вам нужно сделать что-то другое, потом у вас есть двадцать минут, потом ланч.
No te quería alrededor mío acechándome fuera como fuese. Я не хотел бы, чтобы ты был возле меня и караулил, как бы то ни было.
Y esto pasó antes de que internet fuese algo tan grande. И это было до того, как Интернет стал хорошо развитым.
Asistí a las reuniones a las que me pidieron que fuese. Я сходил на собрания, на которые должен был сходить.
Creo que el 54 de diciembre, probablemente fuese 24 de diciembre. Думаю 54ое декабря скорей всего было 24ым.
No es probable que fuese posible ni siquiera con una planificación centralizada. Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании.
¿Pero en qué momento se me ocurrió que fuese una buena idea? В какой момент я решила, что это была хорошая идея?"
Pero Mao decidió quitarles la tierra incluso antes de que les fuese entregada. Однако Мао решил забрать землю у крестьян еще до того, как она была передана им в собственность.
Julia Tymoshenko, quien fuese Primer Ministro Asistente para después volverse disidente, nos explica por qué. Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему.
Si éste fuese el caso, tendríamos una solución realmente sencilla al problema del error humano. Но если б это было единственной причиной, то у нас бы было простое решение проблемы человеческих ошибок.
Porque si fuese una faena pesada nadie la experimentaría, salvo quizá el Dalai Lama o alguien así. Поскольку, если бы сопереживание было чем-то неприятным, никто бы не стал его практиковать - за исключением, возможно, Далай Ламы и ему подобных.
De hecho, habría hecho que, en ausencia de estas máquinas, la asistencia aquí, Chris, fuese realmente escasa. Вообще-то, не будь этих микро-механизмов, Крис, тебе с трудом удалось бы собрать здесь столько народу.
una, que estaba deseando realizar más trabajo que fuera atractivo para un amplio público, que fuese accesible. первая - я искал работы, которые взывали к широкой публике, которые были понятны многим;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.