Usage examples of "mostraba" in Spanish with translation to Russian

<>
Le mostraba a mi madre. Я показал моей маме.
Porque mi llanto de alguna manera le mostraba su brutalidad a él mismo. Не смей реветь!", потому что мой плач как-то демонстрировал ему его зверство.
Era natural que donde la química se mostraba insuficiente, la física (y su laboratorio estrella) continuara el camino, senda que tomaron Watson y Crick para llegar al épico descubrimiento que celebramos este mes. Поэтому неудивительно, что там, где химия не оправдала ожиданий ученых, физика - и лучшая физическая лаборатория - указала путь вперед в виде эпохального открытия Уотсона и Крика, которое мы отмечаем в этом месяце.
Sin embargo, estas obvias señales de malversación fueron pasadas por alto con demasiada facilidad cuando los tiempos eran buenos y la administración estadounidense de ese entonces se mostraba hostil a establecer normativas más exigentes. Глядя на это сквозь призму враждебности сегодняшнего американского руководства по отношению к регулированию, кажется, что эти явные признаки неправомерных действий в хорошие времена игнорировались слишком легко.
Les mostraba una foto de Tom y una foto de Jerry. Я показывал фотографию Тома, и фотографию Джерри.
Acá hay calabazas que Issa justo nos mostraba, y están apiladas recursivamente. Эти калебасы, которые нам показывает Исса, они расставлены рекурсивно.
Pero, de verdad, así es como esta pequeña leopardo mostraba su personalidad individual. Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер.
Volvimos a nuestra pieza de hotel y Gene también le mostraba a Natasha donde quedaba Atlanta. Мы вернулись в наш номер, и Джин тоже показывал Наташе, где расположена Атланта.
Luego pusieron un monitor en la jaula de la mona que le mostraba este brazo ortopédico y la mona quedó fascinada. Затем они поставили видеомонитор в клетку обезьяны, который показывал обезьяне ту протезную руку, и обезьяна очень заинтересовалась.
Por ejemplo, un par de días después del desastre de Haití, tuvimos un mapa del terremoto que mostraba fotos aéreas de antes y después. Или, к примеру, спустя несколько дней после бедствия в Гаити у нас была карта зоны землетрясения, показывающая аэрофотосъёмку "до" и "после" бедствия.
Su mamografía mostraba una zona de tejido muy denso pero en su IMM se ve una zona con una lesión preocupante y podemos verlo también en una imagen en colores. Ее маммограмма показала область с очень плотной тканью, но MBI показала область с очень подозрительным пятном поглощения излучения, которое мы можем также видеть на цветном изображении.
Me encontré esto hace un año cuando supe que estaba embarazada y el primer examen mostraba que mi bebé tenía un defecto congénito relacionado con el contacto con productos estrogénicos en el vientre. И я это реально осознала год назад, когда узнала, что беременна, и первое же УЗИ показало, что у ребёнка врождённая аномалия, связанная с воздействием на него соединений эстрогена внутри матки,
Mostraba al estudiante de posgrado Joe Cooke, expresidente de la Asociación del partido Conservador de la Universidad de Oxford (OUCA), en un Rolls-Royce, luciendo un traje plateado y un bastón con la empuñadura de plata. В фильме был показан Джо Кук, бывший президент Ассоциации консерваторов Оксфордского университета, который ездит в роллс-ройсе, носит серебряный костюм и трость с серебряным набалдашником.
otra encuesta, publicada en 2007 por el sirio de gestión profesional Monster.com, mostraba que el 75% de los 40.000 asalariados franceses encuestados afirmaban que no habían cogido ni un solo día de baja por enfermedad. другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте Monster.com, показало, что 75% из 40 000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
En su famoso discurso de 2002 sobre el potencial de la deflación en los Estados Unidos, Bernanke sugirió que la devaluación del dólar en un 40% realizada por Franklin Delano Roosevelt entre 1933-1934 mostraba que la política cambiaria podía ser "un arma efectiva contra la deflación." В своей знаменитой речи 2002 года о возможности дефляции в Америке Бен Бернанке намекнул на то, что 40%-я девальвация доллара, проведенная Франклином Делано Рузвельтом в 1933-1934 годах, показывает, что политика в области валютных курсов может быть "эффективным оружием против дефляции".
Primero y principal, porque aprendí sobre este nuevo método de cambio en el mundo que, de una vez por todas, me mostraba una posible forma de relacionarme con alguien y de dar, de compartir recursos de una forma que no me resultaba extraña y que no me hacía sentir mal. В первую очередь, я узнала о новом способе изменить мир, который, на этот раз, показал мне возможность взаимодействия с кем-то, естественную возможность помощи и распределения средств, которые бы не заставляли меня чувствовать себя неловко.
Ahora quiero mostrar otro escenario. Итак, я хочу показать вам ещё одну панораму.
El espíritu que mostraban era realmente extraordinario. Сила духа, которую они демонстрируют, - поразительна.
la ausencia de un consenso con relación a Siria es sólo un resultado de muestra. отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом.
Creo que la tradición occidental muestra una gloriosa alternativa. Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!