Exemples d'utilisation de "significan" en espagnol

<>
Las elecciones de Kazajstán significan un gran paso hacia delante. Выборы в Казахстане означают большой шаг вперед.
No significan nada por sí mismos. Сами по себе они ничего не значат.
Así, los ataques a China significan primordialmente presiones para reevaluar el yuan. Таким образом, трепка Китаю прежде всего означает давление с целью переоценки юаня.
¿Qué significan estas dos palabras grandilocuentes? Это сложное слово, без понятия, что оно значит.
deben revelarse los precios y los inversores deben entender qué significan estos precios. будут цены обнародованы, а инвесторы должны будут понять, что означают эти цены.
Si buscas las letras, realmente no significan mucho. Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.
Grandes cantidades de comida significan grandes cantidades de grasa, carne, azúcar y calorías. Много пищи означает много жира, и мяса, и сахара, и калорий.
Estas fotografías significan más de lo que crees. Эти снимки значат для меня больше, чем Вы можете себе представить.
Grandes cantidades de comida significan grandes cantidades de personas con exceso de peso. Много пищи означает много тучных людей.
Pero esas categorías hoy significan mucho menos que antes. Но сейчас эти категории значат даже меньше, чем они значили до этого.
Compramos cosas que significan algo más para nosotros que el uso que les damos. Мы покупаем вещи, которые означают для нас нечто большее, чем то, для чего мы их используем.
¿Qué significan estos contrastes en términos de las perspectivas futuras? Что же эти контрасты значат для будущего?
El clima y la geografía de la región significan que los recursos hídricos son inevitablemente compartidos. Климат и география региона означают, что водные ресурсы неизбежно предназначены для совместного пользования.
Lamentablemente, las palabras significan muy poco en un país tan bizantino. Однако, слова в такой византийской стране, к сожалению, практически ничего не значат.
Si se ponen juntas, esas promesas significan que las necesidades siempre exceden el 100% del producto nacional. Вместе взятые, эти обещания означают, что потребности правительства всегда превышают общие бюджетные поступления.
Para estas personas la democracia y los derechos humanos no significan nada. Для этих людей демократия и права человека ничего не значат.
Pero, ¿qué significan realmente estos argumentos para la perspectiva de las inversiones en viviendas en las ciudades superestrellas? Но что данные доводы действительно означают для перспективности инвестиций в дома в супергородах?
Todos comprendemos lo que significan y cómo ciertos pueblos tienen que padecerlos todos los días. Мы все понимаем, что все это значит, и как некоторые люди должны жить с этим изо дня в день.
Pero unas relaciones cercanas con EEUU no significan que Rusia deba desatender sus propios intereses, tanto políticos y económicos. Однако близкие отношения с США не означают, что Россия должна пренебречь своими собственными политическими и экономическими интересами.
Yo les puedo decir que cada oficial con el que yo he trabajado les puede hablar sobre las cartas que han recibido y lo que significan. Каждый чиновник, с которым я когда-либо работал, может рассказать вам о письмах, которые он получает, и о том, что они значат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !