Beispiele für die Verwendung von "im Auge behalten" im Deutschen

<>
Diese Tatsache sollten wir im Auge behalten. Il ne faut pas oublier ce fait.
Ich habe Sand im Auge. J'ai du sable dans les yeux.
Ich behielt ihren Koffer im Auge. Je gardai l'œil sur sa valise.
Der Laden der Konkurrenz auf der gegenüberliegenden Straßenseite war ihm ein Dorn im Auge. Le magasin concurrent de l'autre côté de la rue le hérissait.
Behalte meine Tasche einen Augenblick im Auge. Garde mon sac à l'œil un moment.
Er ist ein Chef vom alten Schlag, der bei seinen Entscheidungen tatsächlich das Wohl und Wehe seiner Mitarbeiter im Auge hat. C'est un patron à l'ancienne, qui prend en compte le sort de ses collaborateurs dans ses décisions.
Behalte sie im Auge! Garde l'œil sur elle.
Schönheit liegt im Auge des Betrachters. La beauté réside dans l'œil de l'observateur.
Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters. La beauté réside dans les yeux de celui qui regarde.
Wer denkt: "Heute kann jeder Englisch" oder "Die ganze Welt spricht Englisch" ohne nach dem realen Anteil der Englisch-Sprecher an der Weltbevölkerung zu fragen, und nach dem Niveau ihrer sprachlichen Fähigkeiten, vermeidet es der Realität ins Auge zu schauen. Quiconque se dit : « De nos jours, chacun parle anglais. » ou « Le monde entier parle l'anglais. » sans se poser de questions sur le taux réel d'anglophones par rapport à la population mondiale ni sur le niveau de leurs compétences linguistiques, celui-là refuse de regarder la réalité en face.
Man kann seinen Kuchen nicht gleichzeitig behalten und aufessen. On ne peut à la fois garder son gâteau et l'avoir mangé.
Das wäre beinahe ins Auge gegangen. Ça serait presque foiré.
Schenken heißt, einem anderen das geben, was man selber gern behalten möchte. Offrir consiste à donner à un autre ce qu'on aimerait bien garder pour soi.
Man konnte ihn mit bloßem Auge sehen. On pouvait le voir à l'œil nu.
Kann ich das behalten? Puis-je garder ceci ?
Der Hund ist auf einem Auge blind. Le chien est aveugle d'un œil.
Wer es findet, darf's behalten. Qui le trouve peut le garder.
Er gäbe ein Ohr und ein Auge darum. Il serait prêt à donner un bras et une jambe pour l'avoir.
Behalten Sie meine Worte im Gedächtnis. Gardez mes paroles en mémoire.
Einen Augenblick lang sah ich vor meinem geistigen Auge meine gesamte Karriere zu einer Pfütze aus einer undefinierbaren glitschigen Masse zerfließen. Un moment, je me suis imaginé toute ma carrière réduite à une flaque d'une matière glissante indéfinie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.